Sie sind durch die Straßen gefahren und haben gehupt und Fahnen geschwenkt.

Bestimmung Satz „Sie sind durch die Straßen gefahren und haben gehupt und Fahnen geschwenkt.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie sind durch die Straßen gefahren und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und haben gehupt und Fahnen geschwenkt.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Sie sind durch die Straßen gefahren und haben gehupt und Fahnen geschwenkt.

Deutsch  Sie sind durch die Straßen gefahren und haben gehupt und Fahnen geschwenkt.

Norwegisch  De kjørte gjennom gatene og tutet og vinket med flagg.

Russisch  Они проехали по улицам, сигналя и размахивая флагами.

Finnisch  He ajoivat katuja pitkin ja soittivat torvea ja heiluttivat lippuja.

Belorussisch  Яны ехалі па вуліцах, гудзячы і махаючы сцягамі.

Portugiesisch  Eles dirigiram pelas ruas, buzinando e acenando bandeiras.

Bulgarisch  Те караха по улиците и свиреха с клаксони и развяваха знамена.

Kroatisch  Prošli su ulicama, trubeći i mašući zastavama.

Französisch  Ils ont conduit dans les rues en klaxonnant et en agitant des drapeaux.

Ungarisch  Az utcákon hajtottak, dudálva és zászlókat lengetve.

Bosnisch  Prošli su ulicama, trubeći i mašući zastavama.

Ukrainisch  Вони проїхали вулицями, сигналячи та махаючи прапорами.

Slowakisch  Prešli ulicami, trúbiac a mávajúc vlajkami.

Slowenisch  Peljali so se po ulicah, trobili in mahali z zastavami.

Urdu  وہ سڑکوں پر چلے گئے اور ہارن بجائے اور جھنڈے لہراتے رہے۔

Katalanisch  Van conduir pels carrers, tocant el clàxon i onejant banderes.

Mazedonisch  Тие поминаа низ улиците, свирејќи и мавајќи со знамиња.

Serbisch  Prošli su ulicama, trubeći i mašući zastavama.

Schwedisch  De körde genom gatorna och tutade och viftade med flaggor.

Griechisch  Πέρασαν από τους δρόμους, κορνάροντας και κουνώντας σημαίες.

Englisch  They drove through the streets, honking and waving flags.

Italienisch  Hanno guidato per le strade, suonando il clacson e sventolando bandiere.

Spanisch  Pasaron por las calles, tocando la bocina y agitando banderas.

Tschechisch  Jeli ulicemi, troubení a mávající vlajkami.

Baskisch  Kaleetan ibili ziren, klaxonak jotzen eta bandera astinduz.

Arabisch  لقد قادوا في الشوارع، يطلقون الأبواق ويهزون الأعلام.

Japanisch  彼らは通りを走り、クラクションを鳴らし、旗を振っていました。

Persisch  آنها در خیابان‌ها رانندگی کردند و بوق زدند و پرچم‌ها را تکان دادند.

Polnisch  Przejechali ulicami, trąbiąc i machając flagami.

Rumänisch  Au trecut prin străzi, claxonând și fluturând steaguri.

Dänisch  De kørte gennem gaderne og hujede og viftede med flag.

Hebräisch  הם נסעו ברחובות, צופרים ומנפנפים בדגלים.

Türkisch  Sokaklarda sürüp, korna çalarak ve bayrak sallayarak geçtiler.

Niederländisch  Ze reden door de straten en toeterden en zwaaiden met vlaggen.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Deutschland im WM-Finale



Kommentare


Anmelden