Sie rutschten verlegen auf ihren Plätzen umher, und ein Raunen lief durch die Gemeinde.

Bestimmung Satz „Sie rutschten verlegen auf ihren Plätzen umher, und ein Raunen lief durch die Gemeinde.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie rutschten verlegen auf ihren Plätzen umher, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, und ein Raunen lief durch die Gemeinde.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie rutschten verlegen auf ihren Plätzen umher, und ein Raunen lief durch die Gemeinde.

Deutsch  Sie rutschten verlegen auf ihren Plätzen umher, und ein Raunen lief durch die Gemeinde.

Norwegisch  De gled vergen på plassene sine, og et hvisk gikk gjennom menigheten.

Russisch  Они смущенно ерзали на своих местах, и по общине пробежал шепот.

Finnisch  He liikkuivat vaivaantuneina paikoillaan, ja kuiskinta kulki seurakunnan läpi.

Belorussisch  Яны саромеліся і перасоўваліся на сваіх месцах, і ў супольнасці пракаціўся шэпт.

Portugiesisch  Eles se moveram constrangidos em seus assentos, e um murmúrio percorreu a comunidade.

Bulgarisch  Те се плъзгаха смутено по местата си, а шепот премина през общността.

Kroatisch  Oni su se sramežljivo pomicali na svojim mjestima, a kroz zajednicu je prošla šapta.

Französisch  Ils se déplaçaient mal à l'aise sur leurs sièges, et un murmure parcourut l'assemblée.

Ungarisch  Zavartan csúszkáltak a helyükön, és zúgás futott végig a közösségen.

Bosnisch  Oni su se stidljivo pomjerali na svojim mjestima, a kroz zajednicu je prošla šapta.

Ukrainisch  Вони сором'язливо пересувалися на своїх місцях, і в громаді пройшов шепіт.

Slowakisch  Oni sa hanblivo posúvali na svojich miestach a obcou prebehol šepot.

Slowenisch  Zmedeni so se premikali po svojih mestih, in v občinstvu je zaokrožilo šepetanje.

Urdu  وہ اپنے مقامات پر شرمندہ ہو کر ادھر ادھر سرکنے لگے، اور جماعت میں سرگوشیاں ہونے لگیں۔

Katalanisch  Es movien avergonyits als seus seients, i un murmuri va recórrer la comunitat.

Mazedonisch  Тие се лизгаа непријатно на своите места, и шепот помина низ заедницата.

Serbisch  Oni su se stidljivo pomerali na svojim mestima, a kroz zajednicu je prošlo šapatanje.

Schwedisch  De gled generat på sina platser, och ett viskande gick genom församlingen.

Griechisch  Αυτοί γλιστρούσαν αμήχανα στις θέσεις τους, και μια ψιθυριστή κουβέντα διαπέρασε την κοινότητα.

Englisch  They shifted awkwardly in their seats, and a murmur ran through the congregation.

Italienisch  Si muovevano imbarazzati nei loro posti, e un mormorio attraversò la comunità.

Spanisch  Se movieron incómodos en sus asientos, y un murmullo recorrió la comunidad.

Hebräisch  הם זזו מבוישים במקומותיהם, ורחש עבר בקהילה.

Tschechisch  Oni se trapně posouvali na svých místech a obcí se rozneslo šuškání.

Baskisch  Etxeetan lotsatuta irristatzen ziren, eta murmuru bat igaro zen komunitatearen artean.

Arabisch  تململوا إحراجًا في أماكنهم، ودار همس بين المجتمع.

Japanisch  彼らは恥ずかしそうに自分の席で動き回り、コミュニティの中にざわめきが広がった。

Persisch  آنها با شرمندگی در جاهای خود جابه‌جا شدند و زمزمه‌ای در میان جمعیت پیچید.

Polnisch  Oni przesuwali się zakłopotani na swoich miejscach, a wśród zgromadzenia rozległo się szeptanie.

Rumänisch  Ei se mișcau jenat pe locurile lor, iar un murmur a trecut prin comunitate.

Dänisch  De gled genert rundt på deres pladser, og der gik et hvisk gennem menigheden.

Türkisch  Utangaç bir şekilde yerlerinde kayıyorlardı ve cemaat arasında bir fısıldama yayıldı.

Niederländisch  Ze schuifelden verlegen op hun plaatsen heen en weer, en een gefluister ging door de gemeente.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 11094



Kommentare


Anmelden