Sie räusperte sich deutlich und forderte damit das Wort für sich.

Bestimmung Satz „Sie räusperte sich deutlich und forderte damit das Wort für sich.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie räusperte sich deutlich und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und forderte damit das Wort für sich.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie räusperte sich deutlich und forderte damit das Wort für sich.

Deutsch  Sie räusperte sich deutlich und forderte damit das Wort für sich.

Slowenisch  Jasno se je zakašljala in si tako prislužila besedo.

Hebräisch  היא התעטשה בבירור ודורשת בכך את המילה בשבילה.

Bulgarisch  Тя се прочисти ясно и така поиска думата за себе си.

Serbisch  Jasno se pročistila i time zatražila reč za sebe.

Italienisch  Si schiarì la voce chiaramente e con questo pretese la parola per sé.

Ukrainisch  Вона чітко прочистила горло і таким чином вимагала слово для себе.

Dänisch  Hun rømmede sig tydeligt og krævede dermed ordet for sig.

Belorussisch  Яна выразна пачысціла горла і такім чынам запатрабавала слова для сябе.

Finnisch  Hän kirkasti ääntään selvästi ja vaati siten puheenvuoroa itselleen.

Spanisch  Se aclaró la garganta claramente y con eso reclamó la palabra para sí.

Mazedonisch  Таа се исчисти јасно и со тоа го побара зборот за себе.

Baskisch  Argi argitu zuen eta horrela hitza eskatzen zuen.

Türkisch  Belirgin bir şekilde boğazını temizledi ve böylece söz hakkını talep etti.

Bosnisch  Jasno se pročistila i time zatražila riječ za sebe.

Kroatisch  Jasno se pročistila i time zatražila riječ za sebe.

Rumänisch  Ea s-a clearing clar și a cerut astfel cuvântul pentru ea.

Norwegisch  Hun rømmet seg tydelig og krevde dermed ordet for seg.

Polnisch  Ona wyraźnie się odchrząknęła i w ten sposób zażądała głosu dla siebie.

Portugiesisch  Ela se limpou a garganta claramente e assim pediu a palavra para si.

Französisch  Elle se racla la gorge clairement et demanda ainsi la parole pour elle.

Arabisch  لقد Clearing her throat بوضوح وطالبت بذلك بالكلمة لنفسها.

Russisch  Она явно откашлялась и тем самым потребовала слово для себя.

Urdu  اس نے واضح طور پر کھنکارا اور اس کے ساتھ ہی اپنے لیے بولنے کا حق مانگا۔

Japanisch  彼女ははっきりと咳払いをし、それによって自分の言葉を求めた。

Persisch  او به وضوح سرفه کرد و بدین ترتیب کلمه را برای خود خواست.

Slowakisch  Zreteľne sa odkašľala a tým si vyžiadala slovo.

Englisch  She cleared her throat clearly and thereby demanded the floor for herself.

Schwedisch  Hon harklade sig tydligt och krävde därmed ordet för sig själv.

Tschechisch  Jasně se odkašlala a tím si vyžádala slovo.

Griechisch  Αυτή καθάρισε τη φωνή της και ζήτησε έτσι το λόγο για τον εαυτό της.

Katalanisch  Es va aclarir la gola de manera clara i va reclamar així la paraula per a si.

Niederländisch  Ze hoestte duidelijk en vroeg daarmee het woord voor zichzelf.

Ungarisch  Különösen megköszörülte a torkát, ezzel követelte a szót magának.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 69351



Kommentare


Anmelden