Sie nahm ihren Mann bei beiden Händen und schob ihn im Rhythmus der Musik hin und her.
Bestimmung Satz „Sie nahm ihren Mann bei beiden Händen und schob ihn im Rhythmus der Musik hin und her.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie nahm ihren Mann bei beiden Händen und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und schob ihn im Rhythmus der Musik hin und her.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
hin und her
Übersetzungen Satz „Sie nahm ihren Mann bei beiden Händen und schob ihn im Rhythmus der Musik hin und her.“
Sie nahm ihren Mann bei beiden Händen und schob ihn im Rhythmus der Musik hin und her.
Hun tok mannen sin med begge hender og dyttet ham frem og tilbake i takt med musikken.
Она взяла своего мужа за обе руки и двигала им взад и вперед в ритме музыки.
Hän otti miehensä molemmista käsistä ja työnsi häntä edestakaisin musiikin rytmissä.
Яна ўзяла свайго мужа за абедзве рукі і штурхала яго туды-сюды ў рытме музыкі.
Ela pegou seu marido com as duas mãos e o empurrou para frente e para trás no ritmo da música.
Тя взе мъжа си с двете ръце и го буташе напред-назад в ритъма на музиката.
Uzeo je svog muža s obje ruke i gurao ga naprijed-natrag u ritmu glazbe.
Elle prit son mari par les deux mains et le poussa d'avant en arrière au rythme de la musique.
Megfogta a férjét mindkét kezével, és a zene ritmusára tologatta előre-hátra.
Uzela je svog muža za obe ruke i gurnula ga naprijed-nazad u ritmu muzike.
Вона взяла чоловіка за обидві руки і штовхала його вперед і назад у ритмі музики.
Vzala svojho muža za obe ruky a posúvala ho dopredu a dozadu v rytme hudby.
Vzela je svojega moža z obema rokama in ga potiskala naprej in nazaj v ritmu glasbe.
اس نے اپنے شوہر کو دونوں ہاتھوں سے پکڑا اور موسیقی کے تال میں آگے پیچھے دھکیل دیا۔
Va agafà el seu marit ambdues mans i el va empènyer endavant i enrere al ritme de la música.
Таа го зеде својот сопруг со двете раце и го туркаше напред-назад во ритамот на музиката.
Uzela je svog muža za obe ruke i gurnula ga napred-nazad u ritmu muzike.
Hon tog sin man i båda händerna och sköt honom fram och tillbaka i takt med musiken.
Πήρε τον άντρα της με τα δύο χέρια και τον έσπρωξε μπροστά και πίσω στον ρυθμό της μουσικής.
She took her husband by both hands and pushed him back and forth in rhythm with the music.
Prese suo marito per entrambe le mani e lo spinse avanti e indietro al ritmo della musica.
Ella tomó a su marido de ambas manos y lo empujó hacia adelante y hacia atrás al ritmo de la música.
Vzala svého muže oběma rukama a posouvala ho dopředu a dozadu v rytmu hudby.
Harkaitz bere bi eskuetatik hartu zuen eta musika erritmoan aurrera eta atzera bultzatu zuen.
أخذت زوجها بكلتا يديها ودفعته ذهابًا وإيابًا على إيقاع الموسيقى.
彼女は夫の両手を取り、音楽のリズムに合わせて前後に押しました。
او شوهرش را با هر دو دست گرفت و او را در ریتم موسیقی به جلو و عقب هل داد.
Wzięła swojego męża obiema rękami i popychała go tam i z powrotem w rytmie muzyki.
Ea și-a luat soțul de ambele mâini și l-a împins înainte și înapoi în ritmul muzicii.
Hun tog sin mand i begge hænder og skubbede ham frem og tilbage i takt med musikken.
היא לקחה את בעלה בשתי ידיה ודחפה אותו קדימה ואחורה לפי קצב המוזיקה.
Kocasını iki elinden tuttu ve müziğin ritmine göre ileri geri itti.
Ze nam haar man bij beide handen en duwde hem heen en weer op de maat van de muziek.