Sie ist eine waschechte Italienerin aus der Lombardei.
Bestimmung Satz „Sie ist eine waschechte Italienerin aus der Lombardei.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie ist eine waschechte Italienerin aus der Lombardei.“
Sie ist eine waschechte Italienerin aus der Lombardei.
Hun er en ekte italiener fra Lombardia.
Она настоящая итальянка из Ломбардии.
Hän on aito italialainen Lombardiasta.
Яна сапраўдная італьянка з Ламбардыі.
Ela é uma verdadeira italiana da Lombardia.
Тя е истинска италианка от Ломбардия.
Ona je prava Talijanka iz Lombardije.
Elle est une véritable Italienne de Lombardie.
Ő egy igazi olasz nő a Lombardiából.
Ona je prava Italijanka iz Lombardije.
Вона справжня італійка з Ломбардії.
Ona je pravá Talianka z Lombardie.
Ona je prava Italijanka iz Lombardije.
وہ ایک حقیقی اطالوی ہے جو لومباردی سے ہے۔
Ella és una autèntica italiana de la Llombardia.
Таа е вистинска Италијанка од Ломбардија.
Она је права Италијанка из Ломбардије.
Hon är en äkta italienare från Lombardiet.
Είναι μια γνήσια Ιταλίδα από τη Λομβαρδία.
She is a true Italian from Lombardy.
È una vera italiana della Lombardia.
Ella es una auténtica italiana de Lombardía.
Je to pravá Italka z Lombardie.
Hura Lombardiako benetako italiarra da.
هي إيطالية حقيقية من لومبارديا.
彼女はロンバルディア出身の本物のイタリア人です。
او یک ایتالیایی واقعی از لومباردی است.
Ona jest prawdziwą Włoszką z Lombardii.
Ea este o adevărată italiană din Lombardia.
Hun er en ægte italiener fra Lombardiet.
היא איטלקייה אמיתית מלומברדיה.
O, Lombardiyalı gerçek bir İtalyandır.
Zij is een echte Italiaanse uit Lombardije.