Sie ist ein freches Gör, aber wir haben sie trotzdem lieb.
Bestimmung Satz „Sie ist ein freches Gör, aber wir haben sie trotzdem lieb.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2 NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie ist ein freches Gör, aber HS2 NS2.1.
Hauptsatz HS2: HS1, aber wir haben NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1, aber HS2 sie trotzdem lieb.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
trotzdem
Übersetzungen Satz „Sie ist ein freches Gör, aber wir haben sie trotzdem lieb.“
Sie ist ein freches Gör, aber wir haben sie trotzdem lieb.
She's a naughty girl, but we love her.
Szemtelen csjszi ő, de azért szeretjük őt.
Hun er en frekk jente, men vi elsker henne likevel.
Она дерзкая девочка, но мы все равно её любим.
Hän on röyhkeä tyttö, mutta silti rakastamme häntä.
Яна нахабная дзяўчынка, але мы ўсё роўна яе любім.
Ela é uma garota atrevida, mas nós a amamos mesmo assim.
Тя е нахална момиче, но все пак я обичаме.
Ona je drska djevojka, ali je svejedno volimo.
C'est une fille effrontée, mais nous l'aimons quand même.
Ona je drska djevojka, ali je ipak volimo.
Вона нахабна дівчина, але ми все одно її любимо.
Je drzá dievčina, ale aj tak ju máme radi.
Ona je drzna deklica, a vendar jo imamo radi.
وہ ایک بے باک لڑکی ہے، لیکن ہم پھر بھی اس سے محبت کرتے ہیں۔
Ella és una noia descarada, però igualment l'estimem.
Таа е дрска девојка, но сепак ја сакаме.
Ona je drska devojka, ali je ipak volimo.
Hon är en fräck tjej, men vi älskar henne ändå.
Είναι ένα θρασύ κορίτσι, αλλά την αγαπάμε παρ' όλα αυτά.
È una ragazza sfacciata, ma la amiamo comunque.
Es una chica descarada, pero aun así la queremos.
Je to drzá holka, ale i tak ji máme rádi.
Hura, neska izugarri bat da, baina hala ere maite dugu.
إنها فتاة وقحة، لكننا نحبها على أي حال.
彼女は生意気な女の子ですが、それでも私たちは彼女を愛しています。
او یک دختر بیادب است، اما با این حال ما او را دوست داریم.
Ona jest bezczelną dziewczyną, ale mimo to ją kochamy.
Este o fată obraznică, dar tot o iubim.
Hun er en fræk pige, men vi elsker hende alligevel.
היא ילדה חצופה, אבל אנחנו אוהבים אותה בכל זאת.
O, yaramaz bir kız ama yine de onu seviyoruz.
Ze is een brutale meid, maar we houden toch van haar.