Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Bestimmung Satz „Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Sie hatte gute Gründe, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, die Scheidung einzureichen.

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Deutsch  Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Englisch  She had good reason to file for a divorce.

Russisch  У неё была хорошая причина, чтобы подать на развод.

Norwegisch  Hun hadde gode grunner til å søke om skilsmisse.

Finnisch  Hänellä oli hyviä syitä hakea avioeroa.

Belorussisch  У яе былі добрыя прычыны падаць на развод.

Portugiesisch  Ela tinha boas razões para pedir o divórcio.

Bulgarisch  Тя имаше добри причини да подаде за развод.

Kroatisch  Imala je dobre razloge za podnošenje razvoda.

Französisch  Elle avait de bonnes raisons de demander le divorce.

Ungarisch  Jó oka volt arra, hogy beadja a válókeresetet.

Bosnisch  Imala je dobre razloge da podnese razvod.

Ukrainisch  Вона мала хороші причини для подання на розлучення.

Slowakisch  Mala dobré dôvody na podanie žiadosti o rozvod.

Slowenisch  Imela je dobre razloge za vložitev ločitve.

Urdu  اس کے پاس طلاق دائر کرنے کی اچھی وجوہات تھیں۔

Katalanisch  Tenia bones raons per presentar la demanda de divorci.

Mazedonisch  Имала добри причини да поднесе развод.

Serbisch  Imala je dobre razloge da podnese razvod.

Schwedisch  Hon hade goda skäl att ansöka om skilsmässa.

Griechisch  Είχε καλούς λόγους να υποβάλει αίτηση διαζυγίου.

Italienisch  Aveva buone ragioni per chiedere il divorzio.

Spanisch  Tenía buenas razones para solicitar el divorcio.

Tschechisch  Měla dobré důvody k podání žádosti o rozvod.

Baskisch  Arrazoi onak zituen dibortzioa eskatzeko.

Arabisch  كان لديها أسباب وجيهة لتقديم طلب الطلاق.

Japanisch  彼女は離婚を申し立てる良い理由がありました。

Persisch  او دلایل خوبی برای درخواست طلاق داشت.

Polnisch  Miała dobre powody, aby złożyć pozew o rozwód.

Rumänisch  Avea motive întemeiate să ceară divorțul.

Dänisch  Hun havde gode grunde til at anmode om skilsmisse.

Hebräisch  היו לה סיבות טובות להגיש בקשה לגירושין.

Türkisch  Boşanma davası açmak için iyi nedenleri vardı.

Niederländisch  Ze had goede redenen om de scheiding aan te vragen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 782016



Kommentare


Anmelden