Sie hatte Angst, von dem immer unruhiger werdenden Elefanten zertrampelt zu werden.
Bestimmung Satz „Sie hatte Angst, von dem immer unruhiger werdenden Elefanten zertrampelt zu werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie hatte Angst, NS.
Nebensatz NS: HS, von dem immer unruhiger werdenden Elefanten zertrampelt zu werden.
Übersetzungen Satz „Sie hatte Angst, von dem immer unruhiger werdenden Elefanten zertrampelt zu werden.“
Sie hatte Angst, von dem immer unruhiger werdenden Elefanten zertrampelt zu werden.
Hun var redd for å bli trampet på av den stadig mer urolige elefanten.
Она боялась, что её затопчет всё более беспокойный слон.
Hän pelkäsi, että yhä levottomampi elefantti tallaa hänet.
Яна баялася, што яе затопча ўсё больш неспакойны слон.
Ela tinha medo de ser pisoteada pelo elefante que estava cada vez mais inquieto.
Тя се страхуваше да не бъде стъпкана от все по-нервния слон.
Bojala se da će je zgaziti sve nemirniji slon.
Elle avait peur d'être piétinée par l'éléphant de plus en plus agité.
Félt attól, hogy a mind nyugtalanabbá váló elefánt rátapos.
Bojala se da će je zgaziti sve nemirniji slon.
Вона боялася, що її затопче все більш неспокійний слон.
Bála sa, že ju rozšlape stále viac nepokojný slon.
Bala se, da jo bo raztrgal vedno bolj nemiren slon.
اسے خوف تھا کہ اسے مسلسل بے چین ہاتھی کے پاوں تلے کچل دیا جائے گا۔
Tenia por de ser trepitjada pel elefant que cada cop estava més inquiet.
Таа се плашеше дека ќе биде стампед од сè понемирниот слон.
Bojala se da će je zgaziti sve nemirniji slon.
Hon var rädd för att bli trampad av den allt mer oroliga elefanten.
Φοβόταν ότι θα την πατήσει ο όλο και πιο ανήσυχος ελέφαντας.
She was afraid of being trampled by the increasingly restless elephant.
Aveva paura di essere calpestata dall'elefante sempre più inquieto.
Tenía miedo de ser pisoteada por el elefante cada vez más inquieto.
Bála se, že ji rozšlape stále více neklidný slon.
Beldur zen, gero eta urduriago zegoen elefanteak zapalduko zuela.
كانت تخاف من أن يدوسها الفيل الذي أصبح أكثر قلقًا.
彼女はますます落ち着かない象に踏みつけられることを恐れていました。
او از اینکه توسط فیل همیشه ناآرام زیر پا گذاشته شود، ترس داشت.
Bała się, że zostanie stratowana przez coraz bardziej niespokojnego słonia.
Îi era frică să nu fie călcată în picioare de elefantul care devenea din ce în ce mai neliniștit.
Hun var bange for at blive trampet af den stadig mere urolige elefant.
היא פחדה שידרס אותה הפיל שהולך ונעשה יותר ויותר חסר מנוחה.
Sürekli huzursuzlaşan fil tarafından ezilmekten korkuyordu.
Ze was bang om vertrapt te worden door de steeds onrustiger wordende olifant.