Sie hat mich schief angeguckt, weil ich mit ihrem Humor nicht klarkam.
Bestimmung Satz „Sie hat mich schief angeguckt, weil ich mit ihrem Humor nicht klarkam.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie hat mich schief angeguckt, weil NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, weil ich mit ihrem Humor nicht klarkam.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Sie hat mich schief angeguckt, weil ich mit ihrem Humor nicht klarkam.“
Sie hat mich schief angeguckt, weil ich mit ihrem Humor nicht klarkam.
Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.
Hun så på meg skjevt fordi jeg ikke klarte å forstå humoren hennes.
Она посмотрела на меня косо, потому что я не мог понять её юмор.
Hän katsoi minua vinosti, koska en ymmärtänyt hänen huumoriaan.
Яна паглядзела на мяне крывымі вачыма, бо я не мог зразумець яе гумар.
Ela me olhou de lado porque eu não consegui entender o humor dela.
Тя ме погледна накриво, защото не можех да разбера хумора й.
Pogledala me je iskrivljeno jer nisam mogao razumjeti njezin humor.
Furcsán nézett rám, mert nem tudtam megérteni a humorát.
Pogledala me je čudno jer nisam mogao razumjeti njen humor.
Вона подивилася на мене косо, бо я не міг зрозуміти її гумор.
Pozrela na mňa krivo, pretože som nedokázal pochopiť jej humor.
Pogledala me je čudno, ker nisem mogel razumeti njenega humorja.
اس نے مجھے عجیب نظروں سے دیکھا کیونکہ میں اس کے مزاح کو نہیں سمجھ سکا۔
Em va mirar de manera estranya perquè no podia entendre el seu humor.
Таа ме погледна чудно, бидејќи не можев да го разберам нејзиниот хумор.
Pogledala me je čudno jer nisam mogao da razumem njen humor.
Hon tittade snett på mig för att jag inte kunde förstå hennes humor.
Με κοίταξε στραβά γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω το χιούμορ της.
She looked at me sideways because I couldn't understand her humor.
Mi ha guardato storto perché non riuscivo a capire il suo umorismo.
Me miró de reojo porque no podía entender su humor.
Podívala se na mě křivě, protože jsem její humor nechápal.
Kurtz begiratu zidan, bere umorea ulertzen ez nuelako.
لقد نظرت إلي بشكل غريب لأنني لم أستطع فهم دعابتها.
彼女は私のことを斜めに見ました、なぜなら私は彼女のユーモアを理解できなかったからです。
او به من به طرز عجیبی نگاه کرد چون نتوانستم شوخی او را درک کنم.
Spojrzała na mnie krzywo, ponieważ nie mogłem zrozumieć jej humoru.
M-a privit ciudat pentru că nu am putut înțelege umorul ei.
Hun kiggede skævt på mig, fordi jeg ikke kunne forstå hendes humor.
היא הסתכלה עלי בעקיפין כי לא הצלחתי להבין את ההומור שלה.
Bana garip bir şekilde baktı çünkü onun mizahını anlayamadım.
Ze keek scheef naar me omdat ik haar humor niet begreep.