Sie hat in die Blumenvase gepisst und sich verdünnisiert.

Bestimmung Satz „Sie hat in die Blumenvase gepisst und sich verdünnisiert.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie hat in die Blumenvase gepisst und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und sich verdünnisiert.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Sie hat in die Blumenvase gepisst und sich verdünnisiert.

Deutsch  Sie hat in die Blumenvase gepisst und sich verdünnisiert.

Französisch  Elle a pissé dans le vase à fleurs et s'est barrée.

Norwegisch  Hun har urinert i blomsterpotten og har fortynnet seg.

Russisch  Она пописала в цветочную вазу и разбавилась.

Finnisch  Hän on pissannut kukkavaasiin ja laimentanut itsensä.

Belorussisch  Яна папісіла ў кветкавай вазе і разбавілася.

Portugiesisch  Ela urinou no vaso de flores e se diluiu.

Bulgarisch  Тя писа в цветната ваза и се разреди.

Kroatisch  Pisala je u vazu s cvijećem i razrijedila se.

Ungarisch  Ő a virágvázába pisilt és felhígult.

Bosnisch  Ona je pisala u vazu s cvijećem i razrijedila se.

Ukrainisch  Вона пописала у вазу з квітами і розбавилася.

Slowakisch  Ona sa vycikala do vázy s kvetmi a zriedila sa.

Slowenisch  Ona je pisala v vazo za rože in se razredčila.

Urdu  اس نے پھولوں کے گلدان میں پیشاب کیا اور خود کو پتلا کر لیا۔

Katalanisch  Ella ha pixat a la gerra de flors i s'ha diluït.

Mazedonisch  Таа пишала во вазата со цвеќиња и се разредила.

Serbisch  Ona je pisala u vazu sa cvećem i razredila se.

Schwedisch  Hon har kissat i blomvasen och har spätt ut sig.

Griechisch  Αυτή έχει κατουρήσει στη γλάστρα και έχει αραιωθεί.

Englisch  She has urinated in the flower vase and has diluted herself.

Italienisch  Ha urinato nel vaso dei fiori e si è diluita.

Spanisch  Ella ha orinado en el jarrón de flores y se ha diluido.

Tschechisch  Ona močila do květinové vázy a zředila se.

Baskisch  Harkaitz loreontzian pixa egin du eta diluitu da.

Arabisch  لقد تبولت في مزهرية الزهور وتخففت.

Japanisch  彼女は花瓶におしっこをして、自分を薄めました。

Persisch  او در گلدان گل ادرار کرده و خود را رقیق کرده است.

Polnisch  Ona sikała do wazonu z kwiatami i się rozcieńczyła.

Rumänisch  Ea a urinat în vaza cu flori și s-a diluat.

Dänisch  Hun har tisset i blomsterkrukken og har fortyndet sig.

Hebräisch  היא השתינה בווזת הפרחים והתרככה.

Türkisch  O, çiçek vazonun içine işedi ve kendini sulandırdı.

Niederländisch  Ze heeft in de bloemenvaas geplast en zichzelf verdund.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 495138



Kommentare


Anmelden