Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst.
Bestimmung Satz „Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst.“
Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst.
Zlahka so se prilagodili življenju v tujini.
הם התאימו את עצמם בקלות לחיים בחו"ל.
Те лесно се адаптираха към живота в чужбина.
Лако су се прилагодили животу у иностранству.
Si sono adattati senza sforzo alla vita all'estero.
Вони легко адаптувалися до життя за кордоном.
De har nemt tilpasset sig livet i udlandet.
Яны лёгка адаптаваліся да жыцця за мяжой.
He ovat vaivattomasti sopeutuneet elämään ulkomailla.
Se han adaptado sin esfuerzo a la vida en el extranjero.
Лесно се прилагодија на животот во странство.
Etxean bizitzera erraz egokitu dira.
Yurt dışında yaşama kolayca uyum sağladılar.
Lako su se prilagodili životu u inostranstvu.
Lako su se prilagodili životu u inozemstvu.
S-au adaptat cu ușurință la viața în străinătate.
De har lett tilpasset seg livet i utlandet.
Łatwo przystosowali się do życia za granicą.
Eles se adaptaram facilmente à vida no exterior.
لقد تكيفوا بسهولة مع الحياة في الخارج.
Ils se sont adaptés sans peine à la vie à l'étranger.
Они легко адаптировались к жизни за границей.
انہوں نے بیرون ملک زندگی کے لیے آسانی سے خود کو ڈھال لیا۔
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
آنها به راحتی به زندگی در خارج از کشور عادت کردند.
Ľahko sa prispôsobili životu v zahraničí.
They easily adapted to living abroad.
De har lätt anpassat sig till livet utomlands.
Snadno se přizpůsobili životu v zahraničí.
Έχουν προσαρμοστεί εύκολα στη ζωή στο εξωτερικό.
S'han adaptat sense esforç a la vida a l'estranger.
Ze hebben zich moeiteloos aangepast aan het leven in het buitenland.
Könnyedén alkalmazkodtak a külföldi élethez.