Sie haben den Spielern zugejubelt und gewinkt.
Bestimmung Satz „Sie haben den Spielern zugejubelt und gewinkt.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie haben den Spielern zugejubelt und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und gewinkt.
Übersetzungen Satz „Sie haben den Spielern zugejubelt und gewinkt.“
Sie haben den Spielern zugejubelt und gewinkt.
De har heiet på spillerne og vinket.
Они приветствовали игроков и махали им.
He ovat kannustaneet pelaajia ja viittoineet.
Яны падтрымлівалі гульцоў і махалі.
Eles aplaudiram os jogadores e acenaram.
Те аплодираха на играчите и им помаха.
Navijali su za igrače i mahali.
Ils ont acclamé les joueurs et ont fait signe.
Üdvözölték a játékosokat és integettek.
Navijali su za igrače i mahali.
Вони вітали гравців і махали.
Oni povzbudzovali hráčov a mávali.
Navijali so za igralce in mahali.
انہوں نے کھلاڑیوں کو خوش آمدید کہا اور ہاتھ ہلائے۔
Han aclamat els jugadors i han saludat.
Тие им аплаудираа на играчите и им махаа.
Oni su aplaudirali igračima i mahali.
De har hejat på spelarna och vinkat.
Τους χειροκρότησαν και τους χαιρέτησαν.
They cheered the players and waved.
Hanno applaudito i giocatori e hanno salutato.
Han animado a los jugadores y han saludado.
Tleskali hráčům a mávali.
Jokalariak txalotu eta agurtu dituzte.
لقد هتفوا للاعبين وو waved.
彼らは選手たちに声援を送り、手を振った。
آنها به بازیکنان تشویق کردند و دست تکان دادند.
Oni kibicowali zawodnikom i machali.
Ei au aplaudat jucătorii și au salutat.
De har heppet på spillerne og vinket.
הם הריעו לשחקנים ו waved.
Oyunculara tezahürat ettiler ve el salladılar.
Ze juichten de spelers toe en zwaaiden.