Sie haben den Arbeitern die Diamanten weggenommen.
Bestimmung Satz „Sie haben den Arbeitern die Diamanten weggenommen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie haben den Arbeitern die Diamanten weggenommen.“
Sie haben den Arbeitern die Diamanten weggenommen.
Vzeli so delavcem diamante.
הם לקחו את היהלומים מהעובדים.
Те взеха диамантите от работниците.
Uzeli su dijamante radnicima.
Hanno portato via i diamanti ai lavoratori.
Вони забрали у робітників діаманти.
De har taget diamanterne fra arbejderne.
Яны забралі ў рабочых дыяманты.
He ovat ottaneet timantit työntekijöiltä.
Les han quitado los diamantes a los trabajadores.
Тие им ги зедоа дијамантите на работниците.
Langileei diamanteak kendu dizkiete.
İşçilerden elmasları aldılar.
Uzeli su dijamante radnicima.
Uzeli su dijamante radnicima.
Le-au luat muncitorilor diamantele.
De har tatt diamantene fra arbeiderne.
Odebrali robotnikom diamenty.
Eles tiraram os diamantes dos trabalhadores.
لقد أخذوا الألماس من العمال.
Ils ont pris les diamants aux ouvriers.
Они забрали у рабочих алмазы.
انہوں نے مزدوروں سے ہیروں کو لے لیا۔
彼らは労働者からダイヤモンドを奪いました。
آنها الماسها را از کارگران گرفتند.
Zobrali pracovníkom diamanty.
They took the diamonds away from the workers.
De har tagit diamanterna från arbetarna.
Vzali pracovníkům diamanty.
Έχουν πάρει τα διαμάντια από τους εργάτες.
Han pres d'ulls els diamants als treballadors.
Ze hebben de diamanten van de arbeiders afgenomen.
Elvették a gyémántokat a munkásoktól.