Sie gingen aufeinander los wie wilde Hähne.
Bestimmung Satz „Sie gingen aufeinander los wie wilde Hähne.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aufeinander
Übersetzungen Satz „Sie gingen aufeinander los wie wilde Hähne.“
Sie gingen aufeinander los wie wilde Hähne.
De gikk på hverandre som ville haner.
Они набросились друг на друга, как дикие петухи.
He hyökkäsivät toistensa kimppuun kuin villit kukot.
Яны кинуўся адзін на аднаго, як дзікія пеўні.
Eles se atacaram como galos selvagens.
Те се нахвърлиха един на друг като диви петли.
Napali su jedni na druge kao divlji pijetlovi.
Ils se sont attaqués l'un à l'autre comme des coqs sauvages.
Egymásnak estek, mint vad kakasok.
Napali su jedni na druge kao divlji pijetlovi.
Вони накинулися один на одного, як дикі півні.
Vrhli sa na seba ako divoké kohúty.
Napadli so se kot divji petelini.
وہ ایک دوسرے پر ایسے حملہ آور ہوئے جیسے جنگلی مرغے۔
Es van llançar l'un contra l'altre com galls salvatges.
Тие се нападнаа еден на друг како диви петли.
Napali su jedni na druge kao divlji petlovi.
De kastade sig över varandra som vilda tuppar.
Επιτέθηκαν ο ένας στον άλλο σαν άγριοι κόκορες.
They attacked each other like wild roosters.
Si sono lanciati l'uno contro l'altro come galli selvatici.
Se lanzaron el uno contra el otro como gallos salvajes.
Vrhli se na sebe jako divoké kohouty.
Elkarri erasotzen hasi ziren, baso txoriak bezala.
هاجموا بعضهم البعض مثل الديوك البرية.
彼らは野生の雄鶏のようにお互いに襲いかかった。
آنها به یکدیگر حمله کردند مانند خروسهای وحشی.
Zaatakowali na siebie jak dzikie koguty.
S-au atacat unii pe alții ca niște cocoși sălbatici.
De angreb hinanden som vilde haner.
הם התנפלו זה על זה כמו תרנגולים פראיים.
Birbirlerine vahşi horozlar gibi saldırdılar.
Ze vielen elkaar aan als wilde hanen.