Sie giftete noch zwei Stunden vor sich hin.
Bestimmung Satz „Sie giftete noch zwei Stunden vor sich hin.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie giftete noch zwei Stunden vor sich hin.“
Sie giftete noch zwei Stunden vor sich hin.
Hun giftet i to timer til.
Она еще два часа ядовито говорила.
Hän puhui myrkyllisesti vielä kaksi tuntia.
Яна яшчэ два гадзіны гнеўна гаварыла.
Ela ainda falou venenosamente por mais duas horas.
Тя още два часа говореше отровно.
Ona je još dva sata otrovno govorila.
Elle a encore parlé venimeusement pendant deux heures.
Még két órán át mérgezően beszélt.
Ona je još dva sata otrovno govorila.
Вона ще дві години говорила отруйно.
Ešte dve hodiny hovorila jedovatým spôsobom.
Še dve uri je strupeno govorila.
وہ ابھی بھی دو گھنٹے زہر آلود باتیں کرتی رہی۔
Ella va seguir parlant de manera tòxica durant dues hores més.
Таа уште два часа говореше отровно.
Она је још два сата отровно говорила.
Hon pratade giftigt i ytterligare två timmar.
Αυτή μιλούσε δηλητηριωδώς για άλλες δύο ώρες.
She continued to speak venomously for another two hours.
Ha continuato a parlare velenosamente per altre due ore.
Ella continuó hablando venenoso durante otras dos horas.
Ještě dvě hodiny mluvila jedovatě.
Bi orduz gehiago hitz egin zuen pozoiz.
استمرت في الحديث السام لمدة ساعتين إضافيتين.
彼女はさらに2時間毒を吐き続けた。
او به مدت دو ساعت دیگر به زهرآلود صحبت کرد.
Ona jeszcze przez dwie godziny mówiła jadowicie.
Ea a continuat să vorbească veninos timp de încă două ore.
Hun fortsatte med at tale giftigt i yderligere to timer.
היא המשיכה לדבר רעיל במשך שעתיים נוספות.
İki saat daha zehirli bir şekilde konuşmaya devam etti.
Ze bleef nog twee uur giftig praten.