Sie flehte, dass man ihr das Leben ließe.
Bestimmung Satz „Sie flehte, dass man ihr das Leben ließe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie flehte, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass man ihr das Leben ließe.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Sie flehte, dass man ihr das Leben ließe.“
Sie flehte, dass man ihr das Leben ließe.
Hun ba om at man skulle la henne leve.
Она умоляла, чтобы ей позволили жить.
Hän rukoili, että häntä jätettäisiin eloon.
Яна ўмольвала, каб ёй дазволілі жыць.
Ela implorou para que a deixassem viver.
Тя умоляваше да я оставят да живее.
Molit će da je puste da živi.
Elle suppliait qu'on la laisse vivre.
Könyörgött, hogy hagyják élni.
Molit će da je puste da živi.
Вона благала, щоб їй дозволили жити.
Prosila, aby ju nechali žiť.
Prosi, da jo pustijo živeti.
اس نے دعا کی کہ اسے جینے دیا جائے۔
Ella va suplicar que la deixessin viure.
Таа молеше да ја остават да живее.
Molit će da je puste da živi.
Hon bad om att man skulle låta henne leva.
Παρακαλούσε να την αφήσουν να ζήσει.
She pleaded that they let her live.
Lei supplicò che la lasciassero vivere.
Ella suplicó que la dejaran vivir.
Ona prosila, aby ji dovolili žít.
Harkaitz eskatu zuen bizitzen utz zezaten.
كانت تتوسل أن يتركوا لها الحياة.
彼女は自分を生かしてほしいと懇願した。
او از آنها خواست که بگذارند زندگی کند.
Ona błagała, aby pozwolili jej żyć.
Ea a implorat să o lase să trăiască.
Hun bad om, at man skulle lade hende leve.
היא התחננה שיתנו לה לחיות.
Yaşamasına izin vermesi için yalvardı.
Ze smeekte dat men haar zou laten leven.