Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.
Bestimmung Satz „Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, HS1, HS1 und zog dann davon.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Übersetzungen Satz „Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.“
Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.
She stood on tip-toe and whispered something in his ear, and then went away.
Hun hvisket noe til ham mens hun sto på tåspissene, og så gikk hun bort.
Она прошептала ему что-то на ухо, стоя на цыпочках, а затем ушла.
Hän kuiskasi hänelle jotain korvaan seisoessaan varpaillaan ja sitten lähti pois.
Яна шаптала яму нешта на вуха, стаячы на пальцах, а потым сышла.
Ela sussurrou algo em seu ouvido enquanto estava na ponta dos pés e depois se afastou.
Тя му прошепна нещо на ухото, стоейки на пръсти, и след това си тръгна.
Šapnula mu je nešto u uho dok je stajala na prstima, a zatim je otišla.
Elle lui a chuchoté quelque chose à l'oreille en se tenant sur la pointe des pieds, puis elle est partie.
Súgott neki valamit a fülébe, miközben lábujjhegyen állt, majd elment.
Šapnula mu je nešto u uho dok je stajala na prstima, a zatim je otišla.
Вона прошептала йому щось на вухо, стоячи на пальцях, а потім пішла.
Šepkala mu niečo do ucha, stojac na špičkách, a potom odišla.
Šepnila mu je nekaj v uho, medtem ko je stala na prstih, nato pa je odšla.
Ella li va xiuxiuejar alguna cosa a l'orella mentre estava de puntetes i després se'n va anar.
Таа му шепна нешто на уво, стоејќи на прстите, а потоа замина.
Šapnula mu je nešto u uvo dok je stajala na prstima, a zatim je otišla.
Hon viskade något i hans öra medan hon stod på tåspetsarna och sedan gick hon därifrån.
Ψιθύρισε κάτι στο αυτί του ενώ στεκόταν στις μύτες των ποδιών της και μετά απομακρύνθηκε.
Le sussurrò qualcosa all'orecchio mentre stava in punta di piedi e poi se ne andò.
Ella le susurró algo al oído mientras estaba de puntillas y luego se alejó.
Šeptala mu něco do ucha, zatímco stála na špičkách, a pak odešla.
Harkaitz belarrian zerbait xuxurlatu zion, hatz puntetan zegoela, eta gero alde egin zuen.
همست له بشيء في أذنه وهي واقفة على أطراف أصابعها ثم ابتعدت.
彼女はつま先立ちで彼の耳に何かをささやき、その後立ち去った。
او در حالی که بر نوک انگشتانش ایستاده بود، چیزی در گوش او زمزمه کرد و سپس رفت.
Ona szepnęła mu coś do ucha, stojąc na palcach, a potem odeszła.
Ea i-a șoptit ceva la ureche stând pe vârfuri și apoi a plecat.
Hun hviskede ham noget i øret, mens hun stod på tæer, og så gik hun væk.
היא לחשה לו משהו באוזן בעוד היא עומדת על קצות האצבעות, ואז הלכה משם.
Ona, parmak uçlarında durarak, kulağına bir şey fısıldadı ve sonra oradan ayrıldı.
Ze fluisterde iets in zijn oor terwijl ze op haar tenen stond en liep toen weg.