Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.

Bestimmung Satz „Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ohne NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Sie eilten vorbei, ohne NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, ohne sich umzuschauen.

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.

Deutsch  Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.

Englisch  They hurried by without a glance.

Tschechisch  Chvátali kolem, aniž by se rozhlédli.

Norwegisch  De hastet forbi uten å se seg tilbake.

Russisch  Они пронеслись мимо, не оглядываясь.

Finnisch  He kiirehtivät ohi katsomatta taakseen.

Belorussisch  Яны прайшлі міма, не аглядаючыся.

Portugiesisch  Eles passaram apressados, sem olhar para trás.

Bulgarisch  Те преминаха бързо, без да се обръщат.

Kroatisch  Prošli su pored, ne osvrćući se.

Französisch  Ils sont passés en courant, sans se retourner.

Ungarisch  Sietve elhaladtak, anélkül, hogy hátranéztek volna.

Bosnisch  Prošli su pored, ne osvrćući se.

Ukrainisch  Вони пройшли повз, не озираючись.

Slowakisch  Prebehli okolo, ani sa neobzreli.

Slowenisch  Pohiteli so mimo, ne da bi se obrnili.

Urdu  وہ تیزی سے گزر گئے، بغیر پیچھے دیکھے۔

Katalanisch  Van passar de pressa, sense mirar enrere.

Mazedonisch  Тие поминаа брзо, без да се свртат.

Serbisch  Prošli su pored, ne osvrćući se.

Schwedisch  De skyndade förbi utan att se sig om.

Griechisch  Πέρασαν βιαστικά, χωρίς να κοιτάξουν πίσω.

Italienisch  Sono passati in fretta, senza voltarsi.

Spanisch  Pasaron de prisa, sin mirar atrás.

Baskisch  Azkar igaro ziren, atzera begiratu gabe.

Arabisch  مروا بسرعة دون أن ينظروا إلى الوراء.

Japanisch  彼らは振り返らずに急いで通り過ぎた。

Persisch  آنها بدون اینکه به عقب نگاه کنند، با عجله گذشتند.

Polnisch  Przeszli obok, nie oglądając się.

Rumänisch  Au trecut pe lângă, fără să se uite înapoi.

Dänisch  De skyndte forbi uden at se sig om.

Hebräisch  הם מיהרו לעבור מבלי להסתכל אחורה.

Türkisch  Arkanıza bakmadan hızlıca geçtiler.

Niederländisch  Ze haastten zich voorbij zonder om te kijken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1833695



Kommentare


Anmelden