Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.
Bestimmung Satz „Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ohne NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie eilten vorbei, ohne NS.
HS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
eilten vorbei
Nebensatz NS: HS, ohne sich umzuschauen.
Übersetzungen Satz „Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.“
Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.
They hurried by without a glance.
Chvátali kolem, aniž by se rozhlédli.
De hastet forbi uten å se seg tilbake.
Они пронеслись мимо, не оглядываясь.
He kiirehtivät ohi katsomatta taakseen.
Яны прайшлі міма, не аглядаючыся.
Eles passaram apressados, sem olhar para trás.
Те преминаха бързо, без да се обръщат.
Prošli su pored, ne osvrćući se.
Ils sont passés en courant, sans se retourner.
Sietve elhaladtak, anélkül, hogy hátranéztek volna.
Prošli su pored, ne osvrćući se.
Вони пройшли повз, не озираючись.
Prebehli okolo, ani sa neobzreli.
Pohiteli so mimo, ne da bi se obrnili.
وہ تیزی سے گزر گئے، بغیر پیچھے دیکھے۔
Van passar de pressa, sense mirar enrere.
Тие поминаа брзо, без да се свртат.
Prošli su pored, ne osvrćući se.
De skyndade förbi utan att se sig om.
Πέρασαν βιαστικά, χωρίς να κοιτάξουν πίσω.
Sono passati in fretta, senza voltarsi.
Pasaron de prisa, sin mirar atrás.
Azkar igaro ziren, atzera begiratu gabe.
مروا بسرعة دون أن ينظروا إلى الوراء.
彼らは振り返らずに急いで通り過ぎた。
آنها بدون اینکه به عقب نگاه کنند، با عجله گذشتند.
Przeszli obok, nie oglądając się.
Au trecut pe lângă, fără să se uite înapoi.
De skyndte forbi uden at se sig om.
הם מיהרו לעבור מבלי להסתכל אחורה.
Arkanıza bakmadan hızlıca geçtiler.
Ze haastten zich voorbij zonder om te kijken.