Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Bestimmung Satz „Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Sie brach sich zwar die Elle, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, die Speiche blieb aber heil.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Deutsch  Sie brach sich zwar die Elle, die Speiche blieb aber heil.

Norwegisch  Hun brakk albuen, men strålen forble intakt.

Russisch  Она сломала локоть, но лучевая кость осталась целой.

Finnisch  Hän mursi kyynärpäänsä, mutta säde pysyi ehjänä.

Belorussisch  Яна зламала локць, але прамяня засталася цэлай.

Portugiesisch  Ela quebrou o cotovelo, mas o rádio permaneceu intacto.

Bulgarisch  Тя счупи лакътя, но радиусът остана непокътнат.

Kroatisch  Slomila je lakat, ali je zapešće ostalo netaknuto.

Französisch  Elle s'est cassé le coude, mais le radius est resté intact.

Ungarisch  Megütötte a könyökét, de a sugár csont ép maradt.

Bosnisch  Slomila je lakt, ali je radijus ostao netaknut.

Ukrainisch  Вона зламала лікоть, але променева кістка залишилася цілою.

Slowakisch  Zlomila si lakť, ale polomer zostal neporušený.

Slowenisch  Zlomila si komolec, a vendar je radij ostal cel.

Urdu  اس نے اپنی کہنی تو توڑی، لیکن اس کی شعاع صحیح رہی۔

Katalanisch  Es va trencar el colze, però el radi va quedar sencer.

Mazedonisch  Таа го скрши лактот, но радиусот остана неповреден.

Serbisch  Slomila je lakat, ali je radijus ostao netaknut.

Schwedisch  Hon bröt armbågen, men strålen förblev hel.

Griechisch  Έσπασε τον αγκώνα της, αλλά η ακτίνα παρέμεινε ανέπαφη.

Englisch  She broke her elbow, but the radius remained intact.

Italienisch  Si è rotta il gomito, ma il raggio è rimasto intatto.

Spanisch  Se rompió el codo, pero el radio permaneció intacto.

Tschechisch  Zlomila si loket, ale vřeteno zůstalo neporušené.

Baskisch  Eskuina hautsi zuen, baina erradioa osorik gelditu zen.

Arabisch  لقد كسرت مرفقها، لكن الشعاع ظل سليمًا.

Japanisch  彼女は肘を骨折しましたが、橈骨は無傷のままでした。

Persisch  او آرنجش را شکست، اما شعاع سالم ماند.

Polnisch  Złamała łokieć, ale promień pozostał nienaruszony.

Rumänisch  S-a rupt la cot, dar raza a rămas intactă.

Dänisch  Hun brækkede albuen, men strålen forble intakt.

Hebräisch  היא שברה את המרפק, אבל הרדיוס נשאר שלם.

Türkisch  Dirseğini kırdı ama radyus sağlam kaldı.

Niederländisch  Ze brak haar elleboog, maar de straal bleef intact.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 76842



Kommentare


Anmelden