Sie beugte sich über die Leiche und beklopfte die Taschen des Regenmantels.
Bestimmung Satz „Sie beugte sich über die Leiche und beklopfte die Taschen des Regenmantels.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie beugte sich über die Leiche und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und beklopfte die Taschen des Regenmantels.
HS2 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Taschen des Regenmantels
Übersetzungen Satz „Sie beugte sich über die Leiche und beklopfte die Taschen des Regenmantels.“
Sie beugte sich über die Leiche und beklopfte die Taschen des Regenmantels.
Hun bøyde seg over liket og klappet på lommene til regnfrakken.
Она наклонилась над телом и похлопала по карманам дождевика.
Hän kumartui ruumiin yli ja taputti sadetakin taskuja.
Яна нахілілася над целлю і патупала па кішэнях дажджавіка.
Ela se inclinou sobre o corpo e bateu nos bolsos da capa de chuva.
Тя се наведе над тялото и почука по джобовете на дъждобрана.
Sagnula se nad tijelom i pokucala po džepovima kišne jakne.
Elle s'est penchée sur le corps et a tapoté les poches du imperméable.
Ráhajolt a holttestre, és megkopogtatta a esőkabát zsebeit.
Sagnula se nad tijelom i pokucala po džepovima kišne jakne.
Вона нахилилася над тілом і постукала по кишенях дощовика.
Naklonila sa nad telom a poklepala po vreckách dažďového plášťa.
Nagnila se nad truplom in poklopila po žepih dežnega plašča.
اس نے لاش کے اوپر جھک کر بارش کے کوٹ کی جیبوں پر دستک دی۔
Es va inclinar sobre el cadàver i va picar les butxaques del impermeable.
Таа се наведна над телото и кликна по џебовите на дождовникот.
Sagnula se nad telom i pokucala po džepovima kišnog plašta.
Hon lutade sig över kroppen och knackade på fickorna på regnjackan.
Έσκυψε πάνω από το πτώμα και χτύπησε τις τσέπες του αδιάβροχου.
She leaned over the corpse and tapped the pockets of the raincoat.
Si è chinata sul cadavere e ha bussato sulle tasche dell'impermeabile.
Se inclinó sobre el cadáver y golpeó los bolsillos del impermeable.
Naklonila se nad tělem a poklepala na kapsy pláštěnky.
Hankakatu egin zuen gorpuaren gainean eta zapaldu zituen euritakoaren poltsikoak.
انحنت فوق الجثة وطرقت جيوب المعطف المطري.
彼女は遺体の上に身をかがめ、レインコートのポケットを叩いた。
او بر روی جسد خم شد و به جیبهای بارانی ضربه زد.
Pochyliła się nad zwłokami i poklepała kieszenie płaszcza przeciwdeszczowego.
S-a aplecat peste cadavru și a bătut pe buzunarele impermeabilului.
Hun bøjede sig over liget og klappede på lommerne af regnfrakken.
היא התכופפה מעל הגופה וטפחה על כיסי המעיל הגשם.
Cesedin üzerine eğildi ve yağmurluğun ceplerine vurdu.
Ze leunde over het lijk en klopte op de zakken van de regenjas.