Sie bangt sich nach Ruhe.
Bestimmung Satz „Sie bangt sich nach Ruhe.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie bangt sich nach Ruhe.“
Sie bangt sich nach Ruhe.
Hun frykter for ro.
Она боится покоя.
Hän pelkää rauhaa.
Яна баіцца спакою.
Ela teme a paz.
Тя се страхува от спокойствие.
Ona se boji mira.
Elle craint le repos.
Fél a nyugalomtól.
Ona se boji mira.
Вона боїться спокою.
Ona sa bojí pokoja.
Ona se boji miru.
وہ سکون سے ڈرتی ہے۔
Ella té por a la calma.
Таа се плаши од мирот.
Ona se boji mira.
Hon fruktar lugnet.
Φοβάται την ηρεμία.
She fears peace.
Lei teme la calma.
Ella teme la calma.
Bojí se klidu.
Beldur da lasaitasunari.
هي تخاف من الهدوء.
彼女は静けさを恐れています。
او از آرامش میترسد.
Ona boi się spokoju.
Ea se teme de liniște.
Hun frygter roen.
היא פוחדת מהשקט.
O, huzurdan korkuyor.
Zij vreest de rust.