Servicekommunikation braucht Fantasie statt Routine.

Bestimmung Satz „Servicekommunikation braucht Fantasie statt Routine.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Servicekommunikation braucht Fantasie statt Routine.

Deutsch  Servicekommunikation braucht Fantasie statt Routine.

Norwegisch  Servicekommunikasjon trenger fantasi i stedet for rutine.

Russisch  Сервисная коммуникация требует фантазии, а не рутины.

Finnisch  Palveluviestintä tarvitsee mielikuvitusta rutiinin sijaan.

Belorussisch  Службовая камунікацыя патрабуе фантазіі, а не руціны.

Portugiesisch  A comunicação de serviço precisa de imaginação em vez de rotina.

Bulgarisch  Сервизната комуникация изисква въображение, а не рутина.

Kroatisch  Servisna komunikacija treba maštu umjesto rutine.

Französisch  La communication de service nécessite de l'imagination plutôt que de la routine.

Ungarisch  A szolgáltatási kommunikációnak fantáziára van szüksége a rutin helyett.

Bosnisch  Servisna komunikacija zahtijeva maštu umjesto rutine.

Ukrainisch  Сервісна комунікація потребує уяви, а не рутини.

Slowakisch  Služobná komunikácia potrebuje fantáziu namiesto rutiny.

Slowenisch  Storitvena komunikacija potrebuje domišljijo namesto rutine.

Urdu  سروس کمیونیکیشن کو روٹین کے بجائے تخیل کی ضرورت ہے۔

Katalanisch  La comunicació de servei necessita imaginació en comptes de rutina.

Mazedonisch  Сервисната комуникација бара фантазија наместо рутина.

Serbisch  Servisna komunikacija zahteva maštu umesto rutine.

Schwedisch  Servicekommunikation behöver fantasi istället för rutin.

Griechisch  Η επικοινωνία υπηρεσιών χρειάζεται φαντασία αντί για ρουτίνα.

Englisch  Service communication needs imagination instead of routine.

Italienisch  La comunicazione di servizio ha bisogno di fantasia invece di routine.

Spanisch  La comunicación de servicio necesita imaginación en lugar de rutina.

Tschechisch  Služební komunikace potřebuje fantazii místo rutiny.

Baskisch  Zerbitzu komunikazioak irudimena behar du errutina ordez.

Arabisch  تحتاج اتصالات الخدمة إلى الخيال بدلاً من الروتين.

Japanisch  サービスコミュニケーションはルーチンではなく想像力が必要です。

Persisch  ارتباطات خدماتی به تخیل به جای روال نیاز دارد.

Polnisch  Komunikacja serwisowa potrzebuje wyobraźni zamiast rutyny.

Rumänisch  Comunicarea de serviciu are nevoie de imaginație în loc de rutină.

Dänisch  Servicekommunikation kræver fantasi i stedet for rutine.

Hebräisch  תקשורת שירות זקוקה לדמיון במקום שגרה.

Türkisch  Hizmet iletişimi, rutin yerine hayal gücüne ihtiyaç duyar.

Niederländisch  Servicecommunicatie heeft verbeeldingskracht nodig in plaats van routine.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10098208



Kommentare


Anmelden