Selbst tausend Talente kommen nicht einer von Herzen geübten Tugend gleich.
Bestimmung Satz „Selbst tausend Talente kommen nicht einer von Herzen geübten Tugend gleich.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gleich
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Selbst tausend Talente kommen nicht einer von Herzen geübten Tugend gleich.“
Selbst tausend Talente kommen nicht einer von Herzen geübten Tugend gleich.
Selv tusen talenter er ikke lik en dyktig dyder fra hjertet.
Даже тысяча талантов не равна одной добродетели, отточенной от сердца.
Jopa tuhat lahjakkuutta ei vastaa sydämellä harjoitettua hyveitä.
Нават тысяча талентаў не роўна адной добродзе, выхаванай ад сэрца.
Mesmo mil talentos não se comparam a uma virtude praticada de coração.
Дори хиляда таланта не могат да се сравнят с една добродетел, усъвършенствана от сърце.
Čak ni tisuću talenata nije jednako jednoj vrlini koja se vježba iz srca.
Même mille talents ne valent pas une vertu pratiquée de tout cœur.
Még ezer tehetség sem ér fel egy szívből gyakorolt erényhez.
Čak ni hiljadu talenata nije jednako jednoj vrlini koja se praktikuje iz srca.
Навіть тисяча талантів не дорівнює одній добродії, вихованій з серця.
Ani tisíc talentov sa nevyrovná jednej cnosti, cvičenej z celého srdca.
Tudi tisoč talentov ni enako eni vrlini, ki je iz srca izurjena.
ہزاروں صلاحیتیں بھی دل سے سیکھے گئے ایک virtue کے برابر نہیں ہیں۔
Fins i mil talents no són comparables a una virtut practicada de cor.
Дури илјада таленти не се еднакви на една добродетел вежбана од срце.
Čak ni hiljadu talenata nije jednako jednoj vrlini koja se vežba iz srca.
Även tusen talanger är inte lika med en dygd som övas av hjärtat.
Ακόμα και χίλια ταλέντα δεν είναι ισάξια με μια αρετή που ασκείται από καρδιάς.
Even a thousand talents are not equal to one virtue practiced from the heart.
Anche mille talenti non sono pari a una virtù esercitata di cuore.
Incluso mil talentos no son iguales a una virtud practicada de corazón.
I tisíc talentů se nevyrovná jedné cnosti cvičené z celého srdce.
Ehun talentok ez dira bihotzez landutako bertute batekin parekatu.
حتى ألف موهبة لا تعادل فضيلة واحدة تمارس من القلب.
千の才能も、心から鍛えられた美徳には及ばない。
حتی هزار استعداد برابر با یک فضیلت که از دل تمرین شده نیست.
Nawet tysiąc talentów nie jest równe jednej cnoty ćwiczonej z serca.
Chiar și o mie de talente nu se compară cu o virtute exersată din inimă.
Selv tusinde talenter er ikke lig med en dydygtighed, der er øvet af hjertet.
אפילו אלף כישרונות אינם שווים ל virtue אחת המיומנת מהלב.
Bin yetenek bile kalpten eğitilmiş bir erdemle eşit değildir.
Zelfs duizend talenten zijn niet gelijk aan één deugd die uit het hart is geoefend.