Seitdem Maria mich als gemeinen Schuft bezeichnet hat, rede ich kein Wort mehr mit ihr.
Bestimmung Satz „Seitdem Maria mich als gemeinen Schuft bezeichnet hat, rede ich kein Wort mehr mit ihr.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Seitdem NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Seitdem Maria mich als gemeinen Schuft bezeichnet hat, HS.
Hauptsatz HS: Seitdem NS, rede ich kein Wort mehr mit ihr.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Seitdem Maria mich als gemeinen Schuft bezeichnet hat, rede ich kein Wort mehr mit ihr.“
Seitdem Maria mich als gemeinen Schuft bezeichnet hat, rede ich kein Wort mehr mit ihr.
Siden Maria kalte meg en vanlig skurk, har jeg ikke sagt et ord til henne.
С тех пор как Мария назвала меня обычным негодяем, я больше не разговариваю с ней.
Siitä lähtien, kun Maria nimitti minua tavalliseksi roistoksi, en ole puhunut hänelle sanaakaan.
З таго часу, як Марыя назвала мяне звычайным нягоднікам, я больш не размаўляю з ёй.
Desde que Maria me chamou de vilão comum, não falo mais com ela.
Откакто Мария ме нарече обикновен мерзавец, не говоря повече с нея.
O otkako me je Marija nazvala običnim zlikovcem, više ne razgovaram s njom.
Depuis que Maria m'a traité de scélérat ordinaire, je ne lui parle plus.
Azóta, hogy Maria közönséges gazembernek nevezett, nem beszélek vele.
Otkako me je Marija nazvala običnim zlikovcem, više ne razgovaram s njom.
Відтоді, як Марія назвала мене звичайним негідником, я більше не розмовляю з нею.
Odkedy ma Mária nazvala obyčajným darebákom, už s ňou nehovorím.
Odkar me je Marija označila za navadnega zlikovca, ne govorim več z njo.
جب سے ماریہ نے مجھے ایک عام بدعنوان کہا ہے، میں نے اس سے ایک لفظ بھی نہیں بولا۔
Des que Maria em va anomenar un comú malvat, no parlo més amb ella.
Откако Марија ме нарече обичен лош човек, не зборувам повеќе со неа.
Otada što me je Marija nazvala običnim zlikovcem, više ne razgovaram s njom.
Sedan Maria kallade mig en vanlig skurk har jag inte pratat med henne.
Από τότε που η Μαρία με αποκάλεσε κοινό κακούργο, δεν μιλάω πια μαζί της.
Since Maria called me a common scoundrel, I haven't spoken a word to her.
Da quando Maria mi ha chiamato un comune furfante, non parlo più con lei.
Desde que María me llamó un villano común, no le he dicho una palabra.
Od té doby, co mě Maria nazvala obyčejným darebákem, s ní už nemluvím.
Maria ohartu ninduen ohiko gaizkile, ez dut berarekin hitz egin.
منذ أن وصفتني ماريا بالشرير العادي، لم أعد أتحدث معها.
マリアが私を普通の悪党と呼んで以来、彼女とは一言も話していません。
از زمانی که ماریا مرا به عنوان یک شرور معمولی خطاب کرد، دیگر با او صحبت نکردهام.
Od kiedy Maria nazwała mnie zwykłym łajdakiem, nie rozmawiam z nią ani słowem.
De când Maria m-a numit un ticălos obișnuit, nu mai vorbesc cu ea.
Siden Maria kaldte mig en almindelig skurk, har jeg ikke talt et ord til hende.
מאז שמריה כינתה אותי רמאי רגיל, אני לא מדבר איתה יותר.
Maria beni sıradan bir alçak olarak adlandırdığından beri, onunla bir kelime bile konuşmadım.
Sinds Maria me een gewone schoft heeft genoemd, spreek ik geen woord meer met haar.