Seiner Abgrenzung war ganz klar zu entnehmen, wie unangenehm ihm das Thema war.
Bestimmung Satz „Seiner Abgrenzung war ganz klar zu entnehmen, wie unangenehm ihm das Thema war.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Seiner Abgrenzung war ganz klar zu entnehmen, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, wie unangenehm ihm das Thema war.
Übersetzungen Satz „Seiner Abgrenzung war ganz klar zu entnehmen, wie unangenehm ihm das Thema war.“
Seiner Abgrenzung war ganz klar zu entnehmen, wie unangenehm ihm das Thema war.
Det var helt klart å se fra hans avgrensning hvor ubehagelig temaet var for ham.
Из его границы было совершенно ясно, насколько неприятна была для него эта тема.
Hänen rajauksestaan oli täysin selvää, kuinka epämiellyttävä aihe hänelle oli.
З яго абмежавання было зусім ясна, наколькі непрыемнай была для яго гэтая тэма.
Era bem claro a partir de sua delimitação o quão desconfortável o tema era para ele.
От неговото ограничение беше напълно ясно колко неприятна му е била темата.
Iz njegovog ograničenja bilo je potpuno jasno koliko mu je tema bila neugodna.
Il était clair à partir de sa délimitation à quel point le sujet lui était désagréable.
A határvonalából teljesen világosan látszott, mennyire kellemetlen volt számára a téma.
Iz njegove granice bilo je potpuno jasno koliko mu je tema bila neugodna.
З його обмеження було цілком зрозуміло, наскільки неприємною була для нього ця тема.
Z jeho ohraničenia bolo úplne jasné, ako veľmi mu bola táto téma nepríjemná.
Iz njegove omejitve je bilo povsem jasno, kako neprijetna mu je bila ta tema.
اس کی حد بندی سے واضح تھا کہ یہ موضوع اس کے لیے کتنا ناخوشگوار تھا۔
Era ben clar a partir de la seva delimitació com d'incòmode li era el tema.
Од неговото ограничување беше сосема јасно колку непријатна му беше темата.
Iz njegove granice bilo je potpuno jasno koliko mu je tema bila neprijatna.
Det var helt klart från hans avgränsning hur obehagligt ämnet var för honom.
Από τον περιορισμό του ήταν απολύτως σαφές πόσο δυσάρεστο ήταν το θέμα για αυτόν.
It was quite clear from his delimitation how uncomfortable the topic was for him.
Era chiaro dalla sua delimitazione quanto fosse scomodo per lui l'argomento.
Era bastante claro a partir de su delimitación lo incómodo que le resultaba el tema.
Z jeho vymezení bylo zcela jasné, jak nepříjemné mu to téma bylo.
Bere mugatik, argi zegoen zenbat deseroso zen gaia berarentzat.
كان من الواضح من تحديده مدى عدم ارتياحه لهذا الموضوع.
彼の境界からは、彼にとってそのテーマがどれほど不快であったかが明らかでした。
از مرز او به وضوح مشخص بود که موضوع چقدر برای او ناخوشایند بود.
Z jego ograniczenia było całkowicie jasne, jak bardzo nieprzyjemny był dla niego ten temat.
Din delimitarea sa era foarte clar cât de neplăcut era pentru el subiectul.
Det var helt klart fra hans afgrænsning, hvor ubehageligt emnet var for ham.
מהגדרת הגבול שלו היה ברור כמה לא נעים היה הנושא עבורו.
Sınırlandırmasından, konunun onun için ne kadar rahatsız edici olduğu açıkça anlaşılıyordu.
Uit zijn afbakening was het heel duidelijk op te maken hoe ongemakkelijk het onderwerp voor hem was.