Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.
Bestimmung Satz „Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.“
Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.
His wife has him under the thumb.
Sa femme l'a à l'évidence sous sa coupe.
Hans kone har allerede ham under kontroll.
Его жена уже держит его под контролем.
Hänen vaimonsa on jo saanut hänet hallintaansa.
Яго жонка ўжо трымае яго пад кантролем.
A esposa dele já o tem sob controle.
Жената му вече го държи под контрол.
Njegova supruga ga već drži pod kontrolom.
A felesége már irányítása alatt tartja őt.
Njegova supruga ga već drži pod kontrolom.
Його дружина вже тримає його під контролем.
Jeho manželka ho už má pod kontrolou.
Njegova žena ga že drži pod nadzorom.
اس کی بیوی نے اسے پہلے ہی کنٹرول میں لے لیا ہے۔
La seva esposa ja l'ha posat sota control.
Неговата сопруга веќе го држи под контрола.
Njegova supruga ga već drži pod kontrolom.
Hans fru har redan honom under kontroll.
Η γυναίκα του τον έχει ήδη υπό έλεγχο.
Sua moglie lo ha già sotto controllo.
Su esposa ya lo tiene bajo control.
Jeho manželka ho už má pod kontrolou.
Bere emaztea jada kontrolpean du.
زوجته قد وضعته تحت السيطرة بالفعل.
彼の妻はすでに彼を支配下に置いています。
همسرش او را از قبل تحت کنترل دارد.
Jego żona już ma go pod kontrolą.
Soția lui deja l-a pus sub control.
Hans kone har allerede ham under kontrol.
אשתו כבר מחזיקה אותו תחת שליטה.
Eşi onu zaten kontrol altında tutuyor.
Zijn vrouw heeft hem al onder controle.