Sein Anruf erwischte mich noch im Bett.
Bestimmung Satz „Sein Anruf erwischte mich noch im Bett.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Sein Anruf erwischte mich noch im Bett.“
Sein Anruf erwischte mich noch im Bett.
Njegov klic me je še vedno ujel v postelji.
הטלפון שלו תפס אותי עדיין במיטה.
Обаждането му ме заварило още в леглото.
Njegov poziv me zatekao još u krevetu.
La sua chiamata mi ha colto ancora a letto.
Його дзвінок застав мене ще в ліжку.
Hans opkald fangede mig stadig i sengen.
Яго званок застаў мяне яшчэ ў ложку.
Hänen puhelunsa yllätti minut vielä sängyssä.
Su llamada me sorprendió aún en la cama.
Неговиот повик ме фати уште во кревет.
Bere deia oraindik ohean harrapatu ninduen.
Onun araması beni hala yatakta yakaladı.
Njegov poziv me zatekao još u krevetu.
Njegov poziv zatekao me još u krevetu.
Apelul lui m-a prins încă în pat.
Hans anrop fanget meg fortsatt i sengen.
Jego telefon zastał mnie jeszcze w łóżku.
A ligação dele me pegou ainda na cama.
Son appel m'a surpris encore au lit.
اتصل بي وهو ما زلت في السرير.
Его звонок застал меня еще в постели.
اس کی کال نے مجھے ابھی بستر میں پکڑ لیا۔
彼の電話は私がまだベッドにいるときにかかってきました。
تماس او هنوز مرا در رختخواب گرفت.
Jeho hovor ma zastih ešte v posteli.
His call caught me still in bed.
Hans samtal överraskade mig fortfarande i sängen.
Jeho hovor mě zastihl ještě v posteli.
Η κλήση του με βρήκε ακόμα στο κρεβάτι.
La seva trucada em va agafar encara al llit.
Zijn telefoontje verraste me nog in bed.
A hívása még az ágyban ért.