Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Bestimmung Satz „Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und priesen laut ihre Waren an.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Deutsch  Schon in der Vorstadt standen Händler am Straßenrand und priesen laut ihre Waren an.

Norwegisch  Allerede i forstaden sto handelsmenn langs veien og ropte høyt om varene sine.

Russisch  Уже в пригороде торговцы стояли на обочине и громко рекламировали свои товары.

Finnisch  Jo esikaupungissa kauppiaat seisoivat tien reunalla ja mainostivat äänekkäästi tavaroitaan.

Belorussisch  Ужо ў прыгарадзе гандляры стаялі на краі дарогі і гучна прадавалі свае тавары.

Portugiesisch  Já nos subúrbios, os comerciantes estavam à beira da estrada e anunciavam alto seus produtos.

Bulgarisch  Вече в предградието търговците стояха на пътя и loudly рекламираха стоките си.

Kroatisch  Već u predgrađu trgovci su stajali uz cestu i glasno hvalili svoje proizvode.

Französisch  Déjà dans la banlieue, des marchands se tenaient au bord de la route et annonçaient haut leurs marchandises.

Ungarisch  Már a külvárosban álltak a kereskedők az út szélén, és hangosan hirdették áruikat.

Bosnisch  Već u predgrađu trgovci su stajali uz cestu i glasno hvalili svoje proizvode.

Ukrainisch  Вже в передмісті торговці стояли на узбіччі дороги і голосно рекламували свої товари.

Slowakisch  Už v predmestí stáli obchodníci na okraji cesty a hlasno chválili svoje tovar.

Slowenisch  Že v predmestju so trgovci stali ob cesti in glasno oglaševali svoje blago.

Urdu  پہلے ہی مضافات میں تاجر سڑک کے کنارے کھڑے تھے اور بلند آواز میں اپنی اشیاء کی تعریف کر رہے تھے۔

Katalanisch  Ja a la perifèria, els comerciants estaven al costat del carrer i anunciaven en veu alta els seus productes.

Mazedonisch  Веќе во предградие, трговците стоеја на крајот на патот и гласно ги рекламираа своите производи.

Serbisch  Već u predgrađu trgovci su stajali uz put i glasno hvalili svoje proizvode.

Schwedisch  Redan i förorten stod handlarna vid vägkanten och ropade högt om sina varor.

Griechisch  Ήδη στην προάστυ, οι έμποροι στέκονταν στην άκρη του δρόμου και φώναζαν δυνατά τα προϊόντα τους.

Englisch  Already in the suburb, merchants stood by the roadside and loudly advertised their goods.

Italienisch  Già in periferia, i commercianti stavano a bordo strada e pubblicizzavano ad alta voce le loro merci.

Spanisch  Ya en la periferia, los comerciantes estaban al borde de la carretera y anunciaban en voz alta sus productos.

Tschechisch  Už v předměstí stáli obchodníci na okraji silnice a hlasitě nabízeli své zboží.

Baskisch  Jada auzoan, merkatariek bidearen ertzean zeuden eta ozen iragartzen zuten beren produktuak.

Arabisch  في الضواحي، كان التجار يقفون على جانب الطريق ويعلنون بصوت عالٍ عن بضائعهم.

Japanisch  すでに郊外では、商人たちが道路の脇に立ち、大声で商品を宣伝していました。

Persisch  در حومه، بازرگانان در کنار خیابان ایستاده بودند و به طور بلند کالاهای خود را تبلیغ می‌کردند.

Polnisch  Już na przedmieściach handlarze stali przy drodze i głośno reklamowali swoje towary.

Rumänisch  Deja în suburbie, comercianții stăteau pe marginea drumului și își promovau cu voce tare produsele.

Dänisch  Allerede i forstaden stod handlende ved vejkanten og priste højt deres varer.

Hebräisch  כבר בפרברים עמדו סוחרים בשולי הדרך ופרסמו בקול את סחורתם.

Türkisch  Zaten banliyöde, tüccarlar yol kenarında duruyor ve yüksek sesle mallarını tanıtıyorlardı.

Niederländisch  Al in de buitenwijk stonden handelaren aan de kant van de weg en prezen luid hun waren aan.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 708868



Kommentare


Anmelden