Schon in der Nase künden Zimt und Gewürznelke von einem opulenten Südfranzosen.
Bestimmung Satz „Schon in der Nase künden Zimt und Gewürznelke von einem opulenten Südfranzosen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Schon in der Nase künden Zimt und Gewürznelke von einem opulenten Südfranzosen.“
Schon in der Nase künden Zimt und Gewürznelke von einem opulenten Südfranzosen.
Allerede i nesen varsler kanel og nellik om en overdådig søramerikaner.
Уже в носу корица и гвоздика предвещают роскошного южного француза.
Jo nenässä kaneli ja neilikka ennustavat runsasta eteläfranskalaisuutta.
Ужо ў носе карыца і гвоздзіка паведамляюць пра раскошнага паўднёвафранцуза.
Já no nariz, canela e cravo anunciam um opulento sul-francês.
Вече в носа канелата и карамфилът предвещават един разкошен южен французин.
Već u nosu cimet i klinčić najavljuju raskošnog južnog Francuza.
Déjà dans le nez, la cannelle et le clou de girofle annoncent un opulent sud-français.
Már az orrban a fahéj és a szegfűszeg egy pazar dél-francia embert jelez.
Već u nosu cimet i karanfilić najavljuju raskošnog južnog Francuza.
Вже в носі кориця і гвоздика віщують розкішного південного француза.
Už v nose škorica a klinček predpovedajú opulentného južného Francúza.
Že v nosu cimet in nageljnove žbice napovedujejo razkošnega južnega Francoza.
ناک میں دار چینی اور لونگ ایک شاندار جنوبی فرانسیسی کی خبر دے رہے ہیں۔
Ja al nas, la canyella i el clau d'olor anuncien un opulent sud-francès.
Веќе во носот, циметот и каранфилот најавуваат еден раскошен јужен Француз.
Već u nosu cimet i karanfilić najavljuju raskošnog južnog Francuza.
Redan i näsan förkunnar kanel och kryddnejlika om en opulent sydfransman.
Ήδη στη μύτη, η κανέλα και το γαρίφαλο προαναγγέλλουν έναν πλούσιο νότιο Γάλλο.
Already in the nose, cinnamon and clove herald an opulent southern Frenchman.
Già nel naso, la cannella e il chiodo di garofano annunciano un opulento francese del sud.
Ya en la nariz, la canela y el clavo anuncian a un opulento sureño francés.
Už v nose skořice a hřebíček oznamují opulentního jižního Francouze.
Jada sudurrean, kanela eta iltzeak opulentu bat iragartzen dute.
في الأنف، القرفة والقرنفل يبشران بفرنسي جنوبي فخم.
鼻の中で、シナモンとクローブが豪華な南フランス人を告げています。
در بینی، دارچین و میخک از یک فرانسوی جنوبی مجلل خبر میدهند.
Już w nosie cynamon i goździk zapowiadają opulentnego południowego Francuza.
Deja în nas, scorțișoara și cuișoarele anunță un sud-francez opulent.
Allerede i næsen varsler kanel og nellike om en overdådig sydfransk mand.
כבר באף, קינמון וציפורן מבשרים על צרפתי דרומי מפואר.
Zaten burunda tarçın ve karanfil, gösterişli bir güney Fransızını müjdeliyor.
Al in de neus kondigen kaneel en kruidnagel een weelderige zuid-Fransman aan.