Schon der Gedanke an den Typen lässt mich gruseln.
Bestimmung Satz „Schon der Gedanke an den Typen lässt mich gruseln.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Schon der Gedanke an den Typen lässt mich gruseln.“
Schon der Gedanke an den Typen lässt mich gruseln.
Allerede tanken på typen får meg til å grøsse.
Уже одна мысль о этом парне вызывает у меня мурашки.
Jo ajatus siitä tyyppistä saa minut pelkäämään.
Ужо адна думка пра гэтага хлопца прымушае мяне дрыжаць.
Só o pensamento no cara me dá arrepios.
Вече самата мисъл за този тип ме ужасява.
Već sama pomisao na tog tipa me plaši.
Rien que l'idée de ce type me donne des frissons.
Már a gondolat is arról a srácról borzongat.
Već sama pomisao na tog tipa me plaši.
Вже сама думка про цього типу змушує мене жахатися.
Už len myšlienka na toho typu ma desí.
Že misel na tipa me straši.
صرف اس شخص کا خیال مجھے خوفزدہ کرتا ہے۔
Només el pensament en el tipus em fa escalfor.
Веќе самата помисла на типот ме плаши.
Već sama pomisao na tog tipa me plaši.
Redan tanken på den typen får mig att rysa.
Κι μόνο η σκέψη για τον τύπο με τρομάζει.
Just the thought of that guy gives me the creeps.
Già il pensiero di quel tipo mi fa rabbrividire.
Solo el pensamiento en ese tipo me da escalofríos.
המחשבה על הבחור הזה גורמת לי להרגיש לא נעים.
Už samotná myšlenka na toho chlapa mě děsí.
Mutilari buruzko pentsamenduak izutu egiten nau.
حتى فكرة ذلك الشخص تجعلني أشعر بالقلق.
その男のことを考えるだけでゾッとする。
فقط فکر کردن به آن نوع آدم من را میترساند.
Już sama myśl o tym typie mnie przeraża.
Deja gândul la tipul ăsta mă face să mă simt ciudat.
Bare tanken om typen får mig til at gyse.
O adamın düşüncesi bile beni ürpertiyor.
Al de gedachte aan die gast laat me griezelen.