Schnapp dir das Geschenk und versau mir nicht das Leben.

Bestimmung Satz „Schnapp dir das Geschenk und versau mir nicht das Leben.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Schnapp dir das Geschenk und HS2.

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Hauptsatz HS2: HS1 und versau mir nicht das Leben.

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS2 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Schnapp dir das Geschenk und versau mir nicht das Leben.

Deutsch  Schnapp dir das Geschenk und versau mir nicht das Leben.

Slowenisch  Zgrabi darilo in mi ne pokvari življenja.

Hebräisch  תתפוס את המתנה ואל תחריב לי את החיים.

Bulgarisch  Вземи подаръка и не ми разваляй живота.

Serbisch  Uzmi poklon i ne kvarim mi život.

Italienisch  Prendi il regalo e non rovinarmi la vita.

Ukrainisch  Схопи подарунок і не псуй мені життя.

Dänisch  Tag gaven og ødelæg ikke mit liv.

Belorussisch  Схапі падарунак і не псавай мне жыццё.

Finnisch  Ota lahja ja älä pilaa elämääni.

Spanisch  Recoge el regalo y no envenenes mi vida.

Spanisch  Agárrate el regalo y no me arruines la vida.

Mazedonisch  Земи го подарокот и не ми расипувај го животот.

Baskisch  Hartu oparia eta ez nauzu bizitza hondatzen.

Türkisch  Hediye al ve hayatımı mahvetme.

Bosnisch  Uzmi poklon i ne uništavaj mi život.

Kroatisch  Uzmi poklon i ne uništavaj mi život.

Rumänisch  Ia cadoul și nu-mi strica viața.

Norwegisch  Ta gaven og ødelegg ikke livet mitt.

Polnisch  Weź prezent i nie psuj mi życia.

Portugiesisch  Pegue o presente e não estrague minha vida.

Französisch  Prends le cadeau et ne me gâche pas la vie.

Arabisch  خذ الهدية ولا تفسد لي حياتي.

Russisch  Схвати подарок и не порть мне жизнь.

Urdu  تحفہ پکڑ لو اور میری زندگی خراب مت کرو۔

Japanisch  プレゼントを取って、私の人生を台無しにしないで。

Persisch  هدیه را بگیر و زندگی‌ام را خراب نکن.

Slowakisch  Chyť darček a nezhoršuj mi život.

Englisch  Grab the gift and don't mess up my life.

Schwedisch  Ta presenten och förstöra inte mitt liv.

Tschechisch  Chyť si ten dárek a nezhoršuj mi život.

Griechisch  Πάρε το δώρο και μην μου χαλάς τη ζωή.

Katalanisch  Agafa el regal i no em facis la vida impossible.

Niederländisch  Pak het cadeau en maak mijn leven niet zuur.

Ungarisch  Fogd meg az ajándékot, és ne ronts el nekem az életet.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1765851



Kommentare


Anmelden