Schauerlich, wenn das Weib die Sinnenfreude und ihre Schönheit mit dem Mann nicht teilt.
Bestimmung Satz „Schauerlich, wenn das Weib die Sinnenfreude und ihre Schönheit mit dem Mann nicht teilt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Sinnenfreude und ihre Schönheit mit dem Mann
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Schauerlich, wenn das Weib die Sinnenfreude und ihre Schönheit mit dem Mann nicht teilt.“
Schauerlich, wenn das Weib die Sinnenfreude und ihre Schönheit mit dem Mann nicht teilt.
Skremmende, når kvinnen ikke deler sanselig glede og sin skjønnhet med mannen.
Ужасно, когда женщина не делит чувственные удовольствия и свою красоту с мужчиной.
Kamala, kun nainen ei jaa aistinautintoaan ja kauneuttaan miehen kanssa.
Жахліва, калі жанчына не дзеліць сэнсавую радасць і сваю прыгажосць з мужчынам.
Horrível, quando a mulher não compartilha o prazer sensorial e sua beleza com o homem.
Ужасно, когато жената не споделя сетивната радост и красотата си с мъжа.
Strašno, kada žena ne dijeli senzualnu radost i svoju ljepotu s muškarcem.
Terrible, quand la femme ne partage pas le plaisir des sens et sa beauté avec l'homme.
Szörnyű, amikor a nő nem osztja meg az érzéki örömöt és szépségét a férfival.
Strašno, kada žena ne dijeli senzualne užitke i svoju ljepotu s muškarcem.
Жахливо, коли жінка не ділиться чуттєвими радощами та своєю красою з чоловіком.
Hrozné, keď žena nezdieľa zmyslové potešenie a svoju krásu s mužom.
Groteskno, ko ženska ne deli čutnih užitkov in svoje lepote z moškim.
خوفناک، جب عورت اپنی حسی خوشی اور اپنی خوبصورتی کو مرد کے ساتھ نہیں بانٹتی۔
Esgarrifós, quan la dona no comparteix el plaer sensorial i la seva bellesa amb l'home.
Страшно, кога жената не ја дели сетилната радост и нејзината убавина со мажот.
Strašno, kada žena ne deli senzualne užitke i svoju lepotu sa muškarcem.
Fruktansvärt, när kvinnan inte delar sinnesnjutningen och sin skönhet med mannen.
Φρικτό, όταν η γυναίκα δεν μοιράζεται την αισθησιακή χαρά και την ομορφιά της με τον άντρα.
Horrible, when the woman does not share the sensual pleasure and her beauty with the man.
Terribile, quando la donna non condivide il piacere sensoriale e la sua bellezza con l'uomo.
Horrible, cuando la mujer no comparte el placer sensorial y su belleza con el hombre.
Hrozné, když žena nesdílí smyslovou radost a svou krásu s mužem.
Beldurgarria, emakumeak senarrarekin sentimendu plazera eta bere edertasuna ez baditu partekatzen.
مروع، عندما لا تشارك المرأة المتعة الحسية وجمالها مع الرجل.
恐ろしいことに、女性が感覚の喜びとその美しさを男性と共有しないとき。
وحشتناک، وقتی زن لذت حسی و زیباییاش را با مرد تقسیم نمیکند.
Straszne, gdy kobieta nie dzieli się z mężczyzną przyjemnością zmysłów i swoim pięknem.
Îngrozitor, când femeia nu își împarte plăcerea senzorială și frumusețea cu bărbatul.
Frygteligt, når kvinden ikke deler sanselig glæde og sin skønhed med manden.
נורא, כאשר האישה לא חולקת את ההנאה החושית ואת יופייה עם הגבר.
Korkunç, kadının duyusal zevkini ve güzelliğini erkekle paylaşmaması.
Verschrikkelijk, wanneer de vrouw het zintuiglijke genot en haar schoonheid niet met de man deelt.