Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Bestimmung Satz „Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Deutsch  Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Norwegisch  Vinduene ble knust.

Russisch  Витрины были разбиты.

Finnisch  Näyttöikkunat rikottiin.

Belorussisch  Вітрыны былі разбіты.

Portugiesisch  As vitrines foram quebradas.

Bulgarisch  Витрините бяха счупени.

Kroatisch  Izlozi su razbijeni.

Französisch  Les vitrines ont été brisées.

Ungarisch  A kirakatok betörtek.

Bosnisch  Izlozi su razbijeni.

Ukrainisch  Вітрини були розбиті.

Slowakisch  Výklady boli rozbité.

Slowenisch  Izložni okni so bili razbiti.

Urdu  شوکیس توڑ دیے گئے۔

Katalanisch  Les vitrines van ser trencades.

Mazedonisch  Излозите беа скршени.

Serbisch  Izlozi su razbijeni.

Schwedisch  Fönstren krossades.

Griechisch  Οι βιτρίνες σπάστηκαν.

Englisch  Display windows were smashed.

Italienisch  Le vetrine sono state rotte.

Spanisch  Las vitrinas fueron destrozadas.

Tschechisch  Výlohy byly rozbity.

Baskisch  Erakusleihoak hautsi ziren.

Arabisch  تم تحطيم نوافذ العرض.

Japanisch  ショーウィンドウが壊れました。

Persisch  ویترین‌ها شکسته شدند.

Polnisch  Witryny zostały wybite.

Rumänisch  Vitrinele au fost sparte.

Dänisch  Vinduerne blev smadret.

Hebräisch  חלונות הראווה נשברו.

Türkisch  Vitrinler kırıldı.

Niederländisch  Etalages zijn ingeslagen.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Welt-Politik in Hamburg



Kommentare


Anmelden