Schau auf die Blumen dort, wie sie in der Brise zittern.
Bestimmung Satz „Schau auf die Blumen dort, wie sie in der Brise zittern.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Schau auf die Blumen dort, NS.
Nebensatz NS: HS, wie sie in der Brise zittern.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
Übersetzungen Satz „Schau auf die Blumen dort, wie sie in der Brise zittern.“
Schau auf die Blumen dort, wie sie in der Brise zittern.
Look at those flowers trembling in the breeze.
Se på blomstene der, hvordan de skjelver i brisen.
Посмотри на цветы там, как они дрожат на ветру.
Katso noita kukkia, kuinka ne vapisivat tuulessa.
Паглядзі на кветкі там, як яны дрыжаць на ветры.
Olhe para as flores ali, como elas tremem na brisa.
Погледни цветята там, как те треперят на бриза.
Pogledaj cvijeće tamo, kako se trese na povjetarcu.
Regarde les fleurs là-bas, comme elles tremblent dans la brise.
Nézd meg azokat a virágokat ott, ahogy remegnek a szellőben.
Pogledaj cvijeće tamo, kako se trese na povjetarcu.
Подивися на квіти там, як вони тремтять на вітрі.
Pozri sa na kvety tam, ako sa triasť v vánku.
Poglej na rože tam, kako se tresejo v vetru.
وہاں پھولوں کو دیکھو، جیسے وہ ہوا میں لرزتے ہیں۔
Mira les flors allà, com tremolen en la brisa.
Погледни ги цветята таму, како треперат во ветерот.
Pogledaj cveće tamo, kako se trese na povetarcu.
Titta på blommorna där, hur de skakar i brisen.
Κοίτα τα λουλούδια εκεί, πώς τρέμουν στον αέρα.
Guarda i fiori laggiù, come tremano nella brezza.
Mira las flores allí, cómo tiemblan en la brisa.
Podívej se na květiny tam, jak se třesou ve vánku.
Begiratu han dauden liliak, nola dardaratzen duten haizean.
انظر إلى الزهور هناك، كيف ترتعش في النسيم.
そこにある花を見て、風に揺れている様子。
به گلها آنجا نگاه کن، چگونه در نسیم میلرزند.
Spójrz na te kwiaty tam, jak drżą na wietrze.
Uită-te la florile de acolo, cum tremură în briză.
Se på blomsterne der, hvordan de ryster i brisen.
תסתכל על הפרחים שם, איך הם רועדים ברוח.
Oradaki çiçeklere bak, rüzgarda nasıl titriyorlar.
Kijk naar de bloemen daar, hoe ze trillen in de bries.