Sam liegt auf dem schmalen Weg aus Betonplatten, der den Gemüsegarten in zwei Hälften teilt.
Bestimmung Satz „Sam liegt auf dem schmalen Weg aus Betonplatten, der den Gemüsegarten in zwei Hälften teilt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sam liegt auf dem schmalen Weg aus Betonplatten, NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Sam
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auf dem schmalen Weg aus Betonplatten
Nebensatz NS: HS, der den Gemüsegarten in zwei Hälften teilt.
Übersetzungen Satz „Sam liegt auf dem schmalen Weg aus Betonplatten, der den Gemüsegarten in zwei Hälften teilt.“
Sam liegt auf dem schmalen Weg aus Betonplatten, der den Gemüsegarten in zwei Hälften teilt.
Sam ligger på den smale veien av betongplater som deler kjøkkenhagen i to halvdeler.
Сэм лежит на узкой дорожке из бетонных плит, которая делит овощной сад на две половины.
Sam makaa kapealla betonilaattojen tiellä, joka jakaa vihannespuutarhan kahteen osaan.
Сэм ляжыць на вузкай дарозе з бетонных пліт, якая дзеліць агарод на дзве паловы.
Sam está deitado no caminho estreito de placas de concreto que divide a horta em duas metades.
Сам лежи на тясната пътека от бетонни плочи, която разделя градината на две половини.
Sam leži na uskom putu od betonskih ploča koji dijeli povrtnjak na dva dijela.
Sam est allongé sur le chemin étroit en dalles de béton qui divise le potager en deux moitiés.
Sam a keskeny betonlapokból készült úton fekszik, amely a zöldségeskeretet két részre osztja.
Sam leži na uskom putu od betonskih ploča koji dijeli povrtnjak na dva dijela.
Сем лежить на вузькій доріжці з бетонних плит, яка ділить овочевий сад на дві половини.
Sam leží na úzkej ceste z betónových dosiek, ktorá delí zeleninovú záhradu na dve polovice.
Sam leži na ozki poti iz betonskih plošč, ki deli zelenjavni vrt na dva dela.
سیم پتھر کی پتلی سڑک پر لیٹا ہوا ہے جو سبزیوں کے باغ کو دو حصوں میں تقسیم کرتا ہے۔
Sam està estirat al camí estret de plaques de formigó que divideix el jardí de verdures en dues meitats.
Сам лежи на тесниот пат од бетонски плочи, кој го дели зеленчуковиот градинар на две половини.
Сем лежи на уском путу од бетонских плоча који дели повртњак на две половине.
Sam ligger på den smala vägen av betongplattor som delar grönsakslandet i två halvor.
Ο Σαμ ξαπλώνει στο στενό μονοπάτι από τσιμεντόπλακες που χωρίζει τον λαχανόκηπο στα δύο.
Sam lies on the narrow path of concrete slabs that divides the vegetable garden in two halves.
Sam è sdraiato sul sentiero stretto di lastre di cemento che divide l'orto in due metà.
Sam está acostado en el camino estrecho de losas de concreto que divide el huerto en dos mitades.
Sam leží na úzké cestě z betonových desek, která dělí zahradu na dvě poloviny.
Sam zementuzko plaken bide estuari estuari dagoen bide estuari dago.
سام مستلقٍ على الطريق الضيق من ألواح الخرسانة الذي يقسم حديقة الخضروات إلى نصفين.
サムは、野菜畑を二つに分けるコンクリート板の狭い道の上に横たわっています。
سام بر روی راه باریک از تختههای بتنی دراز کشیده است که باغ سبزیجات را به دو نیمه تقسیم میکند.
Sam leży na wąskiej ścieżce z betonowych płyt, która dzieli ogród warzywny na dwie części.
Sam stă întins pe calea îngustă din plăci de beton care împarte grădina de legume în două jumătăți.
Sam ligger på den smalle vej af betonplader, der deler køkkenhaven i to halvdele.
סם שוכב על השביל הצר של לוחות בטון שמחלק את גן הירקות לשני חצאים.
Sam, sebze bahçesini ikiye bölen beton levhalardan oluşan dar yolda yatıyor.
Sam ligt op het smalle pad van betonplaten dat de groentetuin in twee helften verdeelt.