Rothäute skalpierten den Ärmsten.
Bestimmung Satz „Rothäute skalpierten den Ärmsten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Rothäute skalpierten den Ärmsten.“
Rothäute skalpierten den Ärmsten.
Roodhuiden schalpten de armste.
سرخ جلد والے غریبوں کا سر کاٹ رہے تھے۔
Οι Κόκκινοι δέρματοι αποκεφάλισαν τον φτωχότερο.
Els rojos van escatir el més pobre.
Rothäute skalpovali nejchudší.
Краснокожие сдирали кожу с бедняков.
Rothäute au scalpat pe cel mai sărman.
Rødhudene skallet den fattigste.
Rothuder skar den fattigste.
Чырвоныя скураныя адразалі бедняку скуру.
Rothäute skalpovali najchudobnejších.
سرخپوستان فقیران را پوست کندند.
Rödhudar skalperade den fattigaste.
Los pieles rojas desollaron al más pobre.
Crvenokošci su skalpirali najsiromašnijeg.
Червенокожите посечиха най-бедния.
A vörösbőrűek megcsonkították a szegényeket.
Os peles vermelhas escalpelaram o mais pobre.
Rothäute pobreen azala kendu zuten.
Червоношкірі знімали шкіру з бідняка.
Czerwone skóry skalpowali najbiedniejszych.
Crvenokošci su skalpirali najsiromašnijeg.
Rdečelasi so skalpirali najrevnejše.
Punaihoiset skalppasivat köyhimmät.
Crvenokošci su skalpirali najsiromašnije.
赤い肌の人々が最も貧しい人をスカルプした。
الأحمرون جلدوا الأفقر.
Црвенокожците го исечија најсиромашниот.
Kızıl derililer en fakiri kafa derisinden etti.
האדומים קיפחו את העניים.
I pellerossa scalparono il più povero.
Redskins scalped the poorest.
Les Peaux-Rouges ont scalpé le plus pauvre.