Ringsum erblüht unser Garten, ein glanzvolles irdisches Paradies.
Bestimmung Satz „Ringsum erblüht unser Garten, ein glanzvolles irdisches Paradies.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
ein glanzvolles irdisches Paradies
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Ringsum
Übersetzungen Satz „Ringsum erblüht unser Garten, ein glanzvolles irdisches Paradies.“
Ringsum erblüht unser Garten, ein glanzvolles irdisches Paradies.
Ringsum blomstrer hagen vår, et strålende jordisk paradis.
Вокруг цветет наш сад, блестящий земной рай.
Kiemurassa kukkii puutarhamme, loistava maallinen paratiisi.
Акола квітне наш сад, бліскучы зямны рай.
Em toda parte, nosso jardim floresce, um esplêndido paraíso terrestre.
Наоколо цъфти нашата градина, блестящо земно райско място.
Oko nas cvjeta naš vrt, sjajan zemaljski raj.
Notre jardin s'épanouit tout autour, un éclatant paradis terrestre.
Körös-körül virágzik a kertünk, egy ragyogó földi paradicsom.
Oko nas cvjeta naš vrt, sjajan zemaljski raj.
Навколо розквітає наш сад, блискучий земний рай.
Okolo nás kvitne naša záhrada, žiarivé pozemské raj.
Okrog cveti naš vrt, sijajen zemeljski raj.
ہمارا باغ ہر طرف کھلتا ہے، ایک شاندار زمینی جنت۔
Al voltant floreix el nostre jardí, un esplèndid paradís terrenal.
Околу нас цвета нашиот градина, блескаво земно рај.
Naokolo cveta naš vrt, sjajan zemaljski raj.
Rings om blomstrar vår trädgård, ett glänsande jordiskt paradis.
Γύρω-γύρω ανθίζει ο κήπος μας, ένας λαμπρός γήινος παράδεισος.
All around, our garden blooms, a glorious earthly paradise.
Intorno fiorisce il nostro giardino, un splendido paradiso terrestre.
Alrededor florece nuestro jardín, un brillante paraíso terrenal.
סביב סביב פורח הגן שלנו, גן עדן ארצי זוהר.
Kolem dokola kvete naše zahrada, lesklý pozemský ráj.
Gure lorategia, distiratsua den lurraldeko paradisua, beti loratzen da.
حديقتنا تتفتح من حولنا، جنة أرضية رائعة.
私たちの庭は四方八方に花が咲き、輝かしい地上の楽園です。
در اطراف، باغ ما شکوفا شده است، یک بهشت زمینی درخشان.
Wokoło kwitnie nasz ogród, wspaniałe ziemskie raj.
În jurul nostru înflorește grădina, un strălucitor paradis pământesc.
Rundt blomstrer vores have, et strålende jordisk paradis.
Her zaman bahçemiz açar, parlak bir dünyevi cennet.
Rondom bloeit onze tuin, een glanzend aards paradijs.