Reisende in der Wüste sehen oft Oasen am Horizont, doch meist ist es nur Trug.
Bestimmung Satz „Reisende in der Wüste sehen oft Oasen am Horizont, doch meist ist es nur Trug.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Reisende in der Wüste sehen oft Oasen am Horizont, doch HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
oft
Hauptsatz HS2: HS1, doch meist ist es nur Trug.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
meist
Übersetzungen Satz „Reisende in der Wüste sehen oft Oasen am Horizont, doch meist ist es nur Trug.“
Reisende in der Wüste sehen oft Oasen am Horizont, doch meist ist es nur Trug.
Reisende i ørkenen ser ofte oaser i horisonten, men som regel er det bare illusjon.
Путешественники в пустыне часто видят оазисы на горизонте, но чаще всего это всего лишь обман.
Aavikolla matkustajat näkevät usein oaseja horisontissa, mutta useimmiten se on vain harhaa.
Падарожнікі ў пустыні часта бачаць аазісы на гарызонце, але часцей за ўсё гэта толькі ілюзія.
Viajantes no deserto frequentemente veem oásis no horizonte, mas na maioria das vezes é apenas uma ilusão.
Пътниците в пустинята често виждат оазиси на хоризонта, но обикновено това е само илюзия.
Putnici u pustinji često vide oaze na horizontu, ali obično je to samo iluzija.
Les voyageurs dans le désert voient souvent des oasis à l'horizon, mais la plupart du temps, ce n'est qu'une illusion.
A sivatagban utazók gyakran látnak oázisokat a horizonton, de általában csak illúzió.
Putnici u pustinji često vide oaze na horizontu, ali obično je to samo iluzija.
Мандрівники в пустелі часто бачать оази на горизонті, але зазвичай це лише ілюзія.
Cestujúci v púšti často vidia oázy na horizonte, ale väčšinou je to len ilúzia.
Popotniki v puščavi pogosto vidijo oaze na obzorju, a večinoma je to le iluzija.
صحرا میں مسافر اکثر افق پر نخلستان دیکھتے ہیں، لیکن زیادہ تر یہ صرف دھوکہ ہوتا ہے۔
Els viatgers al desert sovint veuen oasis a l'horitzó, però la majoria de les vegades només és una il·lusió.
Патниците во пустината често гледаат оази на хоризонтот, но најчесто тоа е само илузија.
Putnici u pustinji često vide oaze na horizontu, ali obično je to samo iluzija.
Resande i öknen ser ofta oaser vid horisonten, men oftast är det bara en illusion.
Οι ταξιδιώτες στην έρημο βλέπουν συχνά όασεις στον ορίζοντα, αλλά συνήθως είναι μόνο μια ψευδαίσθηση.
Travelers in the desert often see oases on the horizon, but most of the time it is just an illusion.
I viaggiatori nel deserto vedono spesso oasi all'orizzonte, ma per lo più è solo un'illusione.
Los viajeros en el desierto a menudo ven oasis en el horizonte, pero la mayoría de las veces es solo un engaño.
Cestovatelé v poušti často vidí oázy na obzoru, ale většinou je to jen iluze.
Desertuko bidaiariak askotan ikusten dituzte oasiak horizontean, baina gehienetan iruzur bat besterik ez da.
المسافرون في الصحراء غالبًا ما يرون واحات في الأفق، لكن في الغالب يكون ذلك مجرد وهم.
砂漠の旅行者はしばしば地平線にオアシスを見ますが、ほとんどの場合、それはただの幻想です。
مسافران در بیابان اغلب اوقات در افق واحههایی میبینند، اما بیشتر اوقات فقط یک توهم است.
Podróżnicy na pustyni często widzą oazy na horyzoncie, ale najczęściej to tylko iluzja.
Călătorii din deșert văd adesea oaze la orizont, dar de cele mai multe ori este doar o iluzie.
Rejsende i ørkenen ser ofte oaser i horisonten, men som regel er det kun en illusion.
נוסעים במדבר רואים לעיתים קרובות נאות באופק, אך לרוב זו רק אשליה.
Çöl yolcuları genellikle ufukta vaha görür, ancak çoğu zaman bu sadece bir yanılsamadır.
Reizigers in de woestijn zien vaak oases aan de horizon, maar meestal is het slechts een illusie.