Presse war früher das Wort für die Medien.

Bestimmung Satz „Presse war früher das Wort für die Medien.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Presse war früher das Wort für die Medien.

Deutsch  Presse war früher das Wort für die Medien.

Slowenisch  Tisk je bil nekoč beseda za medije.

Hebräisch  העיתונות הייתה פעם המילה עבור המדיה.

Bulgarisch  Пресата беше по-рано думата за медиите.

Serbisch  Преса је раније била реч за медије.

Italienisch  La stampa era in passato la parola per i media.

Ukrainisch  Преса раніше була словом для медіа.

Dänisch  Pressen var tidligere ordet for medierne.

Belorussisch  Прэса раней была словам для медыя.

Finnisch  Lehdistö oli aiemmin sana medioille.

Spanisch  La prensa solía ser la palabra para los medios.

Mazedonisch  Пресата порано беше зборот за медиумите.

Baskisch  Prentsa lehenago zen hitza medioak.

Türkisch  Basın, medya için daha önce kullanılan bir kelimeydi.

Bosnisch  Tisak je nekada bila riječ za medije.

Kroatisch  Tisak je nekada bila riječ za medije.

Rumänisch  Presă era mai demult cuvântul pentru mass-media.

Norwegisch  Presse var tidligere ordet for mediene.

Polnisch  Prasa była kiedyś słowem na media.

Portugiesisch  Imprensa era antigamente a palavra para os meios de comunicação.

Arabisch  كانت الصحافة في السابق الكلمة للإعلام.

Französisch  La presse était autrefois le mot pour les médias.

Russisch  Пресса раньше была словом для средств массовой информации.

Urdu  پریس پہلے میڈیا کے لیے لفظ تھا۔

Japanisch  プレスは以前、メディアのための言葉でした。

Persisch  پرس قبلاً کلمه‌ای برای رسانه‌ها بود.

Slowakisch  Tlač bola kedysi slovo pre médiá.

Englisch  Press used to be the word for the media.

Schwedisch  Pressen var tidigare ordet för medierna.

Tschechisch  Tisk byl dříve slovo pro média.

Griechisch  Ο Τύπος ήταν παλαιότερα η λέξη για τα μέσα.

Katalanisch  Premsa era abans la paraula per als mitjans.

Niederländisch  Pers was vroeger het woord voor de media.

Ungarisch  A sajtó korábban a média szava volt.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Artikel 5



Kommentare


Anmelden