Presse war früher das Wort für die Medien.
Bestimmung Satz „Presse war früher das Wort für die Medien.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
das Wort für die Medien
Übersetzungen Satz „Presse war früher das Wort für die Medien.“
Presse war früher das Wort für die Medien.
Tisk je bil nekoč beseda za medije.
העיתונות הייתה פעם המילה עבור המדיה.
Пресата беше по-рано думата за медиите.
Преса је раније била реч за медије.
La stampa era in passato la parola per i media.
Преса раніше була словом для медіа.
Pressen var tidligere ordet for medierne.
Прэса раней была словам для медыя.
Lehdistö oli aiemmin sana medioille.
La prensa solía ser la palabra para los medios.
Пресата порано беше зборот за медиумите.
Prentsa lehenago zen hitza medioak.
Basın, medya için daha önce kullanılan bir kelimeydi.
Tisak je nekada bila riječ za medije.
Tisak je nekada bila riječ za medije.
Presă era mai demult cuvântul pentru mass-media.
Presse var tidligere ordet for mediene.
Prasa była kiedyś słowem na media.
Imprensa era antigamente a palavra para os meios de comunicação.
كانت الصحافة في السابق الكلمة للإعلام.
La presse était autrefois le mot pour les médias.
Пресса раньше была словом для средств массовой информации.
پریس پہلے میڈیا کے لیے لفظ تھا۔
プレスは以前、メディアのための言葉でした。
پرس قبلاً کلمهای برای رسانهها بود.
Tlač bola kedysi slovo pre médiá.
Press used to be the word for the media.
Pressen var tidigare ordet för medierna.
Tisk byl dříve slovo pro média.
Ο Τύπος ήταν παλαιότερα η λέξη για τα μέσα.
Premsa era abans la paraula per als mitjans.
Pers was vroeger het woord voor de media.
A sajtó korábban a média szava volt.