Pflücke die Rose, wenn sie blüht, schmiede, wenn das Eisen glüht.
Bestimmung Satz „Pflücke die Rose, wenn sie blüht, schmiede, wenn das Eisen glüht.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS1, wenn NS1.1, HS, wenn NS1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS1: Pflücke die Rose, wenn NS1.1, HS, wenn das Eisen glüht.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Nebensatz NS1.1: NS1, wenn sie blüht, HS, wenn NS1.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1 NS1
Hauptsatz HS: NS1, wenn NS1.1, schmiede, wenn NS1.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1 NS1.1 NS1
Übersetzungen Satz „Pflücke die Rose, wenn sie blüht, schmiede, wenn das Eisen glüht.“
Pflücke die Rose, wenn sie blüht, schmiede, wenn das Eisen glüht.
Plukk rosen når den blomstrer, smid når jernet gløder.
Срывай розу, когда она цветет, куй, когда железо раскалено.
Poimi ruusu, kun se kukkii, takoa, kun rauta hehkuu.
Забяры ружу, калі яна квітнее, куй, калі жалеза гарачае.
Colha a rosa quando ela floresce, forje quando o ferro brilha.
Откъсни розата, когато цъфти, куй, когато желязото е горещо.
Uberi ružu kada cvjeta, kovač kada željezo žari.
Cueille la rose quand elle fleurit, forge quand le fer est chaud.
Szedd le a rózsát, amikor virágzik, kovácsolj, amikor a vas izzik.
Uberi ružu kada cvjeta, kovač kada željezo gori.
Зривай троянду, коли вона цвіте, куй, коли залізо розжарене.
Natrhaj ružu, keď kvitne, kováč, keď železo žiari.
Obriši vrtnico, ko cveti, kovač, ko je železo žareče.
گلاب توڑو جب یہ کھلتا ہے، لوہا گرم ہونے پر ہنر کرو۔
Cull la rosa quan floreix, forja quan el ferro brilla.
Купи ја розата кога цвета, ковај кога железото е жешко.
Uberi ružu kada cveta, kovač kada je gvožđe vruće.
Plocka rosen när den blommar, smida när järnet glöder.
Μάζεψε το τριαντάφυλλο όταν ανθίζει, σφυρηλάτησε όταν το σίδερο καίει.
Pick the rose when it blooms, forge when the iron glows.
Cogli la rosa quando fiorisce, forgia quando il ferro brilla.
Cosecha la rosa cuando florece, forja cuando el hierro brilla.
Utrhněte růži, když kvete, kovářte, když železo žhne.
Bildu arrosa, noiz irauten du, forjatu burdina berotzen denean.
اقطف الوردة عندما تتفتح، واصنع عندما يكون الحديد متوهجًا.
花が咲いたらバラを摘み、鉄が熱いときに鍛えなさい。
گل را بچینید وقتی شکوفا میشود، آهن را وقتی داغ است بسازید.
Zrywaj różę, gdy kwitnie, kuź, gdy żelazo się żarzy.
Culege trandafirul când înflorește, forjează când fierul este încins.
Pluk rosen, når den blomstrer, smed, når jernet gløder.
קטוף את הוורד כשהוא פורח, סיתת כשהברזל לוהט.
Gül açarken topla, demir kızarken döv.
Pluk de roos als hij bloeit, smeed als het ijzer gloeit.