Pass mit dem Rotwein auf, die Flecken gehen nicht mehr raus.

Bestimmung Satz „Pass mit dem Rotwein auf, die Flecken gehen nicht mehr raus.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Pass mit dem Rotwein auf, NS.

Nebensatz NS: HS die Flecken gehen nicht mehr raus.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Pass mit dem Rotwein auf, die Flecken gehen nicht mehr raus.

Deutsch  Pass mit dem Rotwein auf, die Flecken gehen nicht mehr raus.

Norwegisch  Vær forsiktig med rødvinen, flekkene går ikke bort.

Russisch  Будь осторожен с красным вином, пятна уже не выйдут.

Finnisch  Ole varovainen punaviinin kanssa, tahrat eivät enää lähde pois.

Belorussisch  Будзь асцярожны з чырвоным віном, плямы ўжо не выйдуць.

Portugiesisch  Cuidado com o vinho tinto, as manchas não saem mais.

Bulgarisch  Внимавай с червеното вино, петната не излизат повече.

Kroatisch  Pazi s crnim vinom, mrlje se više ne mogu izbaciti.

Französisch  Fais attention avec le vin rouge, les taches ne partent plus.

Ungarisch  Vigyázz a vörösborral, a foltok már nem jönnek ki.

Bosnisch  Pazi sa crnim vinom, mrlje se više ne mogu izbaciti.

Ukrainisch  Обережно з червоним вином, плями більше не вийдуть.

Slowakisch  Dávaj pozor na červené víno, škvrny už nevyjdú.

Slowenisch  Pazi z rdečim vinom, madeži ne gredo več ven.

Urdu  ریڈ وائن کا خیال رکھو، داغ نہیں نکلیں گے۔

Katalanisch  Vigila amb el vi negre, les taques no surten més.

Mazedonisch  Внимавај со црвеното вино, дамките не се чистат.

Serbisch  Pazi sa crnim vinom, mrlje se više ne mogu oprati.

Schwedisch  Var försiktig med rödvinet, fläckarna går inte bort.

Griechisch  Πρόσεχε με το κόκκινο κρασί, οι λεκέδες δεν βγαίνουν πια.

Englisch  Be careful with the red wine, the stains won't come out.

Italienisch  Fai attenzione con il vino rosso, le macchie non vanno più via.

Spanisch  Ten cuidado con el vino tinto, las manchas no se van a quitar.

Hebräisch  שמור על היין האדום, הכתמים לא יוצאים יותר.

Tschechisch  Dávej pozor na červené víno, skvrny už nepůjdou ven.

Baskisch  Ardo gorriarekin ibili zaitez arreta, orbanak ez dira gehiago aterako.

Arabisch  احذر من النبيذ الأحمر، البقع لا تخرج بعد الآن.

Japanisch  赤ワインに気をつけて、シミはもう取れないから。

Persisch  مواظب باش با شراب قرمز، لکه‌ها دیگر پاک نمی‌شوند.

Polnisch  Uważaj na czerwone wino, plamy już nie wyjdą.

Rumänisch  Ai grijă cu vinul roșu, petele nu mai ies.

Dänisch  Pas på med rødvinen, pletterne går ikke ud.

Türkisch  Kırmızı şarapla dikkat et, lekeler çıkmıyor.

Niederländisch  Pas op met de rode wijn, de vlekken gaan er niet meer uit.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 156176



Kommentare


Anmelden