Ovid humanisiert den Eros, indem er ihn sprechen lässt.

Bestimmung Satz „Ovid humanisiert den Eros, indem er ihn sprechen lässt.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, indem NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ovid humanisiert den Eros, indem NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, indem er ihn sprechen lässt.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ovid humanisiert den Eros, indem er ihn sprechen lässt.

Deutsch  Ovid humanisiert den Eros, indem er ihn sprechen lässt.

Norwegisch  Ovid humaniserer Eros ved å la ham snakke.

Russisch  Овидий гуманизирует Эроса, позволяя ему говорить.

Finnisch  Ovid humanisoi Eroksen antamalla hänen puhua.

Belorussisch  Овід гуманізуе Эроса, дазваляючы яму гаварыць.

Portugiesisch  Ovídio humaniza Eros ao deixá-lo falar.

Bulgarisch  Овидий хуманизира Ерос, като му позволява да говори.

Kroatisch  Ovid humanizira Erosa dopuštajući mu da govori.

Französisch  Ovide humanise Éros en le laissant parler.

Ungarisch  Ovidius humanizálja Eroszt azzal, hogy beszélni hagyja.

Bosnisch  Ovid humanizira Erosa dopuštajući mu da govori.

Ukrainisch  Овід гуманізує Ероса, дозволяючи йому говорити.

Slowakisch  Ovid humanizuje Erosa tým, že mu umožňuje hovoriť.

Slowenisch  Ovid humanizira Erosa, tako da mu dovoli govoriti.

Urdu  اوید ایروس کو انسانی شکل دیتا ہے، اسے بولنے کی اجازت دے کر۔

Katalanisch  Ovidi humanitza Eros deixant-lo parlar.

Mazedonisch  Овид го хуманизира Ерос, дозволувајќи му да зборува.

Serbisch  Ovid humanizuje Erosa dopuštajući mu da govori.

Schwedisch  Ovid humaniserar Eros genom att låta honom tala.

Griechisch  Ο Οβίδιος ανθρωποποιεί τον Έρωτα, επιτρέποντάς του να μιλήσει.

Englisch  Ovid humanizes Eros by letting him speak.

Italienisch  Ovidio umanizza Eros lasciandolo parlare.

Spanisch  Ovidio humaniza a Eros al permitirle hablar.

Tschechisch  Ovid humanizuje Erosa tím, že mu dovolí mluvit.

Baskisch  Ovidiok Eros humanizatzen du, berari hitz eginaraziz.

Arabisch  أوفيد يإنس إيروس من خلال السماح له بالتحدث.

Japanisch  オウィディウスはエロスを人間化し、彼に話させる。

Persisch  اوید اروس را با اجازه دادن به او برای صحبت کردن انسانی می‌کند.

Polnisch  Owidiusz humanizuje Erosa, pozwalając mu mówić.

Rumänisch  Ovidiu umanizează Eros lăsându-l să vorbească.

Dänisch  Ovid humaniserer Eros ved at lade ham tale.

Hebräisch  אובידיוס אנושי את ארוס בכך שהוא מאפשר לו לדבר.

Türkisch  Ovid, Eros'u konuşmasına izin vererek insanileştiriyor.

Niederländisch  Ovidius humaniseert Eros door hem te laten spreken.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1149661



Kommentare


Anmelden