Ohne Köder ist übel Fische fangen.
Bestimmung Satz „Ohne Köder ist übel Fische fangen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ohne Köder ist übel Fische fangen.“
Ohne Köder ist übel Fische fangen.
Uten agn er det vanskelig å fange fisk.
Без наживки плохо ловить рыбу.
Ilman syöttiä on paha kalastaa.
Без нажывкі дрэнна лавіць рыбу.
Sem isca é difícil pegar peixes.
Без стръв е трудно да се ловят риби.
Bez mamca je teško uloviti ribe.
Sans appât, il est difficile de pêcher des poissons.
Csali nélkül rossz halászni.
Bez mamca je teško uloviti ribe.
Без приманки погано ловити рибу.
Bez návnady je zlé chytať ryby.
Brez vabe je težko loviti ribe.
بغیر چالاکی کے مچھلی پکڑنا مشکل ہے۔
Sense esquer és dolent pescar.
Без мамка е тешко да се фаќаат риби.
Bez mamca je teško uloviti ribu.
Utan bete är det svårt att fånga fisk.
Χωρίς δόλωμα είναι δύσκολο να πιάσεις ψάρια.
Without bait, it is difficult to catch fish.
Senza esca è difficile pescare.
Sin cebo es malo pescar peces.
בלי פיתיון קשה לתפוס דגים.
Bez návnady je špatné chytat ryby.
Atsedenik arrainak harrapatzea zaila da.
من دون طُعم، من الصعب صيد الأسماك.
餌なしでは魚を釣るのは難しい。
بدون طعمه، گرفتن ماهی سخت است.
Bez przynęty źle łowi się ryby.
Fără momeală este greu să prinzi pește.
Uden agn er det svært at fange fisk.
Atsız yemle balık tutmak zordur.
Zonder aas is het slecht vissen.