Oft wird Reim nur im Sinne von Endreim verstanden.

Bestimmung Satz „Oft wird Reim nur im Sinne von Endreim verstanden.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Oft wird Reim nur im Sinne von Endreim verstanden.

Deutsch  Oft wird Reim nur im Sinne von Endreim verstanden.

Norwegisch  Ofte blir rim bare forstått i betydningen av enderim.

Russisch  Часто рифма понимается только в смысле концовки.

Finnisch  Usein riimi ymmärretään vain loppurimiksi.

Belorussisch  Часта рыфма разумеецца толькі ў сэнсе канца.

Portugiesisch  Frequentemente, a rima é entendida apenas no sentido de rima final.

Bulgarisch  Често римата се разбира само в смисъл на крайна рима.

Kroatisch  Često se rima razumije samo u smislu završne rime.

Französisch  Souvent, la rime n'est comprise que dans le sens de la rime finale.

Ungarisch  Gyakran a rím csak a végső rím értelemben értendő.

Bosnisch  Često se rima shvata samo u smislu završne rime.

Ukrainisch  Часто рима розуміється лише в сенсі кінцевої рими.

Slowakisch  Často sa rým chápe len v zmysle koncového rýmu.

Slowenisch  Pogosto se rima razume le v pomenu končne rime.

Urdu  اکثر قافیہ صرف آخر قافیہ کے معنی میں سمجھا جاتا ہے.

Katalanisch  Sovint, la rima només s'entén en el sentit de rima final.

Mazedonisch  Често римата се разбира само во смисла на крајна рима.

Serbisch  Često se rima razume samo u smislu završne rime.

Schwedisch  Ofta förstås rim bara i betydelsen av slutrim.

Griechisch  Συχνά, η ρίμα κατανοείται μόνο με την έννοια της τελικής ρίμας.

Englisch  Often, rhyme is understood only in the sense of end rhyme.

Italienisch  Spesso la rima è compresa solo nel senso di rima finale.

Spanisch  A menudo, la rima se entiende solo en el sentido de rima final.

Tschechisch  Často je rým chápán pouze ve smyslu koncového rýmu.

Baskisch  Askotan, errima amaierako errimaren esanahian ulertzen da.

Arabisch  غالبًا ما يُفهم القافية فقط بمعنى القافية النهائية.

Japanisch  しばしば、韻は終韻の意味でのみ理解されます。

Persisch  اغلب اوقات قافیه تنها به معنای قافیه پایانی درک می‌شود.

Polnisch  Często rym rozumiany jest tylko w sensie rymu końcowego.

Rumänisch  Adesea, rimă este înțeleasă doar în sensul de rimă finală.

Dänisch  Ofte forstås rim kun i betydningen af slutrim.

Hebräisch  לעיתים קרובות, חרוזים מובנים רק במובן של חרוז סופי.

Türkisch  Sık sık, kafiye sadece son kafiye anlamında anlaşılır.

Niederländisch  Vaak wordt rijm alleen begrepen in de zin van eindrijm.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 90954



Kommentare


Anmelden