Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.
Bestimmung Satz „Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Obwohl NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Obwohl es Juli war, HS.
Hauptsatz HS: Obwohl NS, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.
HS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Schneereste
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auf den höher gelegenen Nordhängen
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.“
Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.
Selv om det var juli, var det fortsatt snørester på de høyere nordhellingene.
Хотя был июль, на высоких северных склонах все еще оставались снежные остатки.
Vaikka oli heinäkuu, korkeammilla pohjoisrinteillä oli vielä lumijäämiä.
Хоць быў ліпень, на вышэйшых паўночных схілах яшчэ былі снегавыя застаткі.
Embora fosse julho, ainda havia restos de neve nos altos encostas do norte.
Въпреки че беше юли, все още имаше остатъци от сняг по по-високите северни склонове.
Iako je bio srpanj, na višim sjevernim padinama još je bilo ostataka snijega.
Bien qu'il fût juillet, il y avait encore des restes de neige sur les pentes nord plus élevées.
Bár július volt, a magasabb északi lejtőkön még hómaradványok voltak.
Iako je bio juli, na višim sjevernim padinama još je bilo ostataka snijega.
Хоча був липень, на вищих північних схилах ще залишалися снігові залишки.
Hoci bol júl, na vyššie položených severných svahoch ešte zostali snehové zvyšky.
Čeprav je bil julij, so na višje ležečih severnih pobočjih še ostanki snega.
حالانکہ جولائی تھا، لیکن بلند شمالی ڈھلوانوں پر ابھی بھی برف کے باقیات تھے۔
Encara que era juliol, hi havia restes de neu a les vessants nord més altes.
Иако беше јули, на повисоките северни падини имаше уште остатоци од снег.
Iako je bio jul, na višim severnim padinama je još bilo ostataka snega.
Även om det var juli fanns det fortfarande snörester på de högre belägna nordsidorna.
Αν και ήταν Ιούλιος, υπήρχαν ακόμη υπολείμματα χιονιού στις υψηλότερες βόρειες πλαγιές.
Although it was July, there were still remnants of snow on the higher northern slopes.
Anche se era luglio, c'erano ancora resti di neve sui versanti nord più elevati.
Aunque era julio, todavía había restos de nieve en las laderas norte más altas.
למרות שזה היה יולי, עדיין היו שאריות של שלג בצפון הגבוה.
I když byl červenec, na vyšších severních svazích ještě zůstávaly zbytky sněhu.
Nahiz eta uztailean egon, ipar-hegietan oraindik elur hondarrak zeuden.
على الرغم من أنه كان يوليو، إلا أنه كانت هناك بقايا ثلجية على المنحدرات الشمالية المرتفعة.
7月にもかかわらず、標高の高い北斜面にはまだ雪の残りがあった。
با اینکه جولای بود، هنوز در دامنههای شمالی بلندتر برفهای باقیمانده وجود داشت.
Chociaż był lipiec, na wyżej położonych północnych zboczach wciąż były resztki śniegu.
Deși era iulie, pe versanții nordici mai înalți erau încă resturi de zăpadă.
Selvom det var juli, var der stadig sne rester på de højere nordskråninger.
Temmuz olmasına rağmen, yüksek kuzey yamaçlarında hala kar kalıntıları vardı.
Hoewel het juli was, waren er op de hoger gelegen noordhellingen nog sneeuwresten.