Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.

Bestimmung Satz „Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Obwohl NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Obwohl es Juli war, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS: Obwohl NS, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.

Deutsch  Obwohl es Juli war, gab es auf den höher gelegenen Nordhängen noch Schneereste.

Norwegisch  Selv om det var juli, var det fortsatt snørester på de høyere nordhellingene.

Russisch  Хотя был июль, на высоких северных склонах все еще оставались снежные остатки.

Finnisch  Vaikka oli heinäkuu, korkeammilla pohjoisrinteillä oli vielä lumijäämiä.

Belorussisch  Хоць быў ліпень, на вышэйшых паўночных схілах яшчэ былі снегавыя застаткі.

Portugiesisch  Embora fosse julho, ainda havia restos de neve nos altos encostas do norte.

Bulgarisch  Въпреки че беше юли, все още имаше остатъци от сняг по по-високите северни склонове.

Kroatisch  Iako je bio srpanj, na višim sjevernim padinama još je bilo ostataka snijega.

Französisch  Bien qu'il fût juillet, il y avait encore des restes de neige sur les pentes nord plus élevées.

Ungarisch  Bár július volt, a magasabb északi lejtőkön még hómaradványok voltak.

Bosnisch  Iako je bio juli, na višim sjevernim padinama još je bilo ostataka snijega.

Ukrainisch  Хоча був липень, на вищих північних схилах ще залишалися снігові залишки.

Slowakisch  Hoci bol júl, na vyššie položených severných svahoch ešte zostali snehové zvyšky.

Slowenisch  Čeprav je bil julij, so na višje ležečih severnih pobočjih še ostanki snega.

Urdu  حالانکہ جولائی تھا، لیکن بلند شمالی ڈھلوانوں پر ابھی بھی برف کے باقیات تھے۔

Katalanisch  Encara que era juliol, hi havia restes de neu a les vessants nord més altes.

Mazedonisch  Иако беше јули, на повисоките северни падини имаше уште остатоци од снег.

Serbisch  Iako je bio jul, na višim severnim padinama je još bilo ostataka snega.

Schwedisch  Även om det var juli fanns det fortfarande snörester på de högre belägna nordsidorna.

Griechisch  Αν και ήταν Ιούλιος, υπήρχαν ακόμη υπολείμματα χιονιού στις υψηλότερες βόρειες πλαγιές.

Englisch  Although it was July, there were still remnants of snow on the higher northern slopes.

Italienisch  Anche se era luglio, c'erano ancora resti di neve sui versanti nord più elevati.

Spanisch  Aunque era julio, todavía había restos de nieve en las laderas norte más altas.

Hebräisch  למרות שזה היה יולי, עדיין היו שאריות של שלג בצפון הגבוה.

Tschechisch  I když byl červenec, na vyšších severních svazích ještě zůstávaly zbytky sněhu.

Baskisch  Nahiz eta uztailean egon, ipar-hegietan oraindik elur hondarrak zeuden.

Arabisch  على الرغم من أنه كان يوليو، إلا أنه كانت هناك بقايا ثلجية على المنحدرات الشمالية المرتفعة.

Japanisch  7月にもかかわらず、標高の高い北斜面にはまだ雪の残りがあった。

Persisch  با اینکه جولای بود، هنوز در دامنه‌های شمالی بلندتر برف‌های باقی‌مانده وجود داشت.

Polnisch  Chociaż był lipiec, na wyżej położonych północnych zboczach wciąż były resztki śniegu.

Rumänisch  Deși era iulie, pe versanții nordici mai înalți erau încă resturi de zăpadă.

Dänisch  Selvom det var juli, var der stadig sne rester på de højere nordskråninger.

Türkisch  Temmuz olmasına rağmen, yüksek kuzey yamaçlarında hala kar kalıntıları vardı.

Niederländisch  Hoewel het juli was, waren er op de hoger gelegen noordhellingen nog sneeuwresten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 283764



Kommentare


Anmelden