Obwohl der Satz nicht für mich bestimmt war, habe ich ihn abgespeichert.
Bestimmung Satz „Obwohl der Satz nicht für mich bestimmt war, habe ich ihn abgespeichert.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Obwohl NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Obwohl der Satz nicht für mich bestimmt war, HS.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS: Obwohl NS, habe ich ihn abgespeichert.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Obwohl der Satz nicht für mich bestimmt war, habe ich ihn abgespeichert.“
Obwohl der Satz nicht für mich bestimmt war, habe ich ihn abgespeichert.
Selv om setningen ikke var ment for meg, har jeg lagret den.
Хотя предложение не было предназначено для меня, я его сохранил.
Vaikka lause ei ollut tarkoitettu minulle, olen tallentanut sen.
Хоць сказ не быў прызначаны для мяне, я яго захаваў.
Embora a frase não fosse destinada a mim, eu a salvei.
Въпреки че изречението не беше предназначено за мен, аз го запазих.
Iako rečenica nije bila namijenjena meni, spremio sam je.
Bien que la phrase ne m'ait pas été destinée, je l'ai enregistrée.
Bár a mondat nem nekem szólt, elmentettem.
Iako rečenica nije bila namijenjena meni, sačuvao sam je.
Хоча речення не було призначене для мене, я його зберіг.
Aj keď veta nebola určená pre mňa, uložil som ju.
Čeprav stavek ni bil namenjen meni, sem ga shranil.
اگرچہ یہ جملہ میرے لیے نہیں تھا، میں نے اسے محفوظ کر لیا۔
Tot i que la frase no estava destinada a mi, l'he desat.
Иако реченицата не беше наменета за мене, ја зачував.
Iako rečenica nije bila namenjena meni, sačuvao sam je.
Även om meningen inte var avsedd för mig, har jag sparat den.
Αν και η πρόταση δεν προοριζόταν για μένα, την αποθήκευσα.
Although the sentence was not meant for me, I saved it.
Sebbene la frase non fosse destinata a me, l'ho salvata.
Aunque la frase no estaba destinada a mí, la guardé.
I když věta nebyla určena pro mě, uložil jsem ji.
Nahiz eta esaldia ez zen niretzat, gorde egin dut.
على الرغم من أن الجملة لم تكن موجهة إلي، إلا أنني حفظتها.
その文は私のためのものではなかったが、私はそれを保存した。
اگرچه جمله برای من نبود، اما آن را ذخیره کردم.
Chociaż zdanie nie było przeznaczone dla mnie, zapisałem je.
Deși propoziția nu era destinată mie, am salvat-o.
Selvom sætningen ikke var beregnet til mig, har jeg gemt den.
למרות שהמשפט לא היה מיועד לי, שמרתי אותו.
Cümle benim için yazılmamış olmasına rağmen, onu kaydettim.
Hoewel de zin niet voor mij bedoeld was, heb ik hem opgeslagen.