Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.
Bestimmung Satz „Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Obwohl NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, HS.
Hauptsatz HS: Obwohl NS, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
miteinander
Übersetzungen Satz „Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.“
Obwohl alle der Zentralmacht in Neapel untertan waren, lagen sie in ewiger Fehde miteinander.
Selv om alle var underlagt sentralmakten i Napoli, var de i evig feide med hverandre.
Хотя все были подчинены центральной власти в Неаполе, они находились в вечной вражде друг с другом.
Vaikka kaikki olivat Neapelin keskusvallan alaisia, he olivat ikuisessa riidassa keskenään.
Хоць усе былі падпарадкаваны цэнтральнай уладзе ў Неапалі, яны знаходзіліся ў вечнай варажнечы адзін з адным.
Embora todos estivessem subordinados ao poder central em Nápoles, estavam em eterna rivalidade entre si.
Въпреки че всички бяха подчинени на централната власт в Неапол, те бяха в вечна вражда помежду си.
Iako su svi bili podložni središnjoj vlasti u Napulju, bili su u vječnom sukobu jedni s drugima.
Bien que tous soient soumis au pouvoir central à Naples, ils étaient en guerre éternelle les uns contre les autres.
Bár mindenki a nápolyi központi hatalom alatt állt, örök viszályban éltek egymással.
Iako su svi bili podložni centralnoj vlasti u Napulju, bili su u vječnom sukobu jedni s drugima.
Хоча всі були підпорядковані центральній владі в Неаполі, вони перебували вічно в ворожнечі один з одним.
Aj keď všetci boli podriadení centrálnej moci v Neapole, boli navzájom v večnej nepriateľstve.
Čeprav so bili vsi podrejeni osrednji oblasti v Neaplju, so bili v večnem sporu med seboj.
حالانکہ سب نیپلز کی مرکزی طاقت کے تابع تھے، وہ ہمیشہ ایک دوسرے کے ساتھ دشمنی میں رہے.
Encara que tots eren súbdits del poder central a Nàpols, estaven en eterna rivalitat entre ells.
Иако сите беа подредени на централната власт во Неапол, тие беа во вечна вража помеѓу себе.
Iako su svi bili podložni centralnoj vlasti u Napulju, bili su u večitoj svađi jedni s drugima.
Även om alla var underordnade centralmakten i Neapel, var de i evig fejd med varandra.
Αν και όλοι ήταν υποταγμένοι στην κεντρική εξουσία στη Νάπολη, βρίσκονταν σε αιώνια έχθρα μεταξύ τους.
Although all were subject to the central power in Naples, they were in eternal feud with each other.
Sebbene tutti fossero soggetti al potere centrale di Napoli, erano in eterna faida tra di loro.
Aunque todos estaban sujetos al poder central en Nápoles, estaban en eterna enemistad entre sí.
למרות שכולם היו נתונים לשלטון המרכזי בנאפולי, הם היו במלחמה נצחית זה עם זה.
Ačkoli všichni byli podřízeni centrální moci v Neapoli, byli navzájem v věčné nepřátelství.
Nahiz eta guztiak Napoliko zentralitateari men egiten zioten, betiko borroka batean zeuden elkarrekin.
على الرغم من أن الجميع كانوا خاضعين للسلطة المركزية في نابولي، إلا أنهم كانوا في عداوة أبدية مع بعضهم البعض.
ナポリの中央権力に従属していたにもかかわらず、彼らは永遠の敵対関係にあった。
با اینکه همه تحت سلطه قدرت مرکزی در ناپل بودند، اما در دشمنی ابدی با یکدیگر بودند.
Chociaż wszyscy byli poddani centralnej władzy w Neapolu, to jednak toczyli ze sobą wieczną waśń.
Deși toți erau supuși puterii centrale din Napoli, ei erau în dușmănie veșnică între ei.
Selvom alle var underlagt centralmagten i Napoli, var de i evig fejde med hinanden.
Her ne kadar herkes Napoli'deki merkezi otoriteye tabi olsa da, aralarında sonsuz bir düşmanlık vardı.
Hoewel allen de centrale macht in Napels onderdanig waren, lagen ze in eeuwige vete met elkaar.