Nur noch selten erinnerten sich diese gesitteten Westgoten an die gar nicht so feinen Anfänge.
Bestimmung Satz „Nur noch selten erinnerten sich diese gesitteten Westgoten an die gar nicht so feinen Anfänge.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Nur noch selten erinnerten sich diese gesitteten Westgoten an die gar nicht so feinen Anfänge.“
Nur noch selten erinnerten sich diese gesitteten Westgoten an die gar nicht so feinen Anfänge.
Bare sjeldent husket disse veloppdragne vestgoterne de ikke så fine begynnelsene.
Только редко эти воспитанные вестготы вспоминали о не таких уж изысканных началах.
Vain harvoin nämä sivistyneet visigotit muistelivat niitä ei niin hienoja alkuja.
Толькі рэдка гэтыя выхаваныя вестготы ўспаміналі пра не такія ўжо і тонкія пачаткі.
Apenas raramente esses visigodos educados se lembravam dos começos que não eram tão refinados.
Само рядко тези възпитани вестготи си спомняха за не толкова изтънчените начала.
Samo rijetko su se ti uljudni vizigoti sjećali ne tako finih početaka.
À peine ces Wisigoths bien élevés se souvenaient-ils des débuts pas si raffinés.
Csak ritkán emlékeztek ezek a jól nevelt vizigóták a nem annyira kifinomult kezdetekre.
Samo rijetko su se ti uljudni vizigoti sjećali ne tako finih početaka.
Лише рідко ці виховані вестготи згадували про не такі вже й вишукані початки.
Iba zriedka si títo slušní Vizigóti spomínali na tie nie tak jemné začiatky.
Le redko so se ti uglajeni vizigoti spominjali na tiste ne tako fine začetke.
صرف کبھی کبھار یہ مہذب ویزیگوت ان اتنے عمدہ آغازوں کو یاد کرتے تھے۔
Només de tant en tant aquests visigots ben educats es recordaven dels inicis que no eren tan refinats.
Само ретко овие воспитани вестготи се сеќаваа на не толку финиот почеток.
Samo retko su se ti uljudni vizigoti sećali ne tako finih početaka.
Bara sällan kom dessa väluppfostrade visigoter ihåg de inte så fina början.
Μόνο σπάνια αυτοί οι ευγενικοί βησιγότοι θυμούνταν τις όχι και τόσο εκλεπτυσμένες αρχές.
Only rarely did these well-mannered Visigoths remember the not-so-fine beginnings.
Solo raramente questi visigoti ben educati si ricordavano degli inizi non così raffinati.
Solo raramente estos visigodos educados recordaban los inicios que no eran tan finos.
Jen zřídka si tito slušní vizigóti vzpomínali na ty vůbec ne tak jemné začátky.
Sarean gutxitan gogoratzen ziren visigotak ondo hezituta ez ziren hasiera hain finak.
نادراً ما تذكر هؤلاء القوط الغربيون المهذبون البدايات التي لم تكن راقية جداً.
この礼儀正しい西ゴート族は、あまり洗練されていない始まりを思い出すことはほとんどありませんでした。
تنها به ندرت این ویزیگوتهای با ادب به آغازهای چندان باوقار یادآوری میکردند.
Tylko rzadko ci dobrze wychowani wizygoci przypominali sobie te niezbyt wyrafinowane początki.
Doar foarte rar acești vizigoți bine crescuți își aminteau de începuturile nu atât de rafinate.
Kun sjældent mindedes disse velopdragne vestgotere om de slet ikke så fine begyndelser.
רק לעיתים רחוקות זכרו הוויזיגוטים המנומסים הללו את ההתחלות שלא היו כל כך מעודנות.
Bu nazik vizigotlar, o kadar da zarif olmayan başlangıçları ancak nadiren hatırlıyorlardı.
Slechts zelden herinnerden deze beschaafde visigoten zich de niet zo verfijnde beginnen.