Nur der Gemeinste der Gemeinen bräche in eine Kinderbetreuungsstätte ein und verwüstete diese.
Bestimmung Satz „Nur der Gemeinste der Gemeinen bräche in eine Kinderbetreuungsstätte ein und verwüstete diese.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Nur der Gemeinste der Gemeinen bräche in eine Kinderbetreuungsstätte ein und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Nur der Gemeinste der Gemeinen
HS1 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
bräche ein
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in eine Kinderbetreuungsstätte
Hauptsatz HS2: HS1 und verwüstete diese.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Nur der Gemeinste der Gemeinen
Übersetzungen Satz „Nur der Gemeinste der Gemeinen bräche in eine Kinderbetreuungsstätte ein und verwüstete diese.“
Nur der Gemeinste der Gemeinen bräche in eine Kinderbetreuungsstätte ein und verwüstete diese.
Only the lowest of the low would break into and vandalise a child care centre.
Bare den mest usle av de usle ville bryte seg inn i en barnehage og ødelegge den.
Только самый подлый из подлых мог бы вломиться в детский сад и разрушить его.
Vain kaikkein alhaisin alhaisista murtautuisi päiväkotiin ja tuhoaisi sen.
Толькі самы нікчэмны з нікчэмных уварваўся б у дзіцячы сад і разбурыў бы яго.
Apenas o mais vil dos viles invadiria uma creche e a devastaria.
Само най-гадното от гадните би нахлувало в детска градина и я опустошавало.
Samo najpodliji od podlih bi provalio u vrtić i uništio ga.
Seul le plus vil des vils s'introduirait dans une crèche et la ravagerait.
Csak a legrosszabb a rosszak közül törne be egy gyermekmegőrzőbe és pusztítaná el azt.
Samo najpodliji od podlih bi provalio u vrtić i uništio ga.
Тільки найпідліший з підлих зламав би в дитячий садок і зруйнував би його.
Len najpodlejší z podlých by sa vlámal do materskej školy a zničil ju.
Samo najpodlejši od podlih bi vdrl v vrtec in ga uničil.
صرف سب سے بےشرم بےشرم بچے کی دیکھ بھال کی جگہ میں داخل ہوگا اور اسے تباہ کرے گا۔
Només el més vil dels vilans entraria en una guarderia i la devastaria.
Само најподлиот од подлите би влегол во градинка и би ја уништил.
Samo najpodliji od podlih bi provalio u vrtić i uništio ga.
Bara den mest usla av de usla skulle bryta sig in i en förskola och förstöra den.
Μόνο ο πιο κακός από τους κακούς θα εισέβαλε σε ένα νηπιαγωγείο και θα το κατέστρεφε.
Solo il più vile dei vili si introdurrebbe in un asilo e lo devasterebbe.
Solo el más vil de los viles irrumpiría en una guardería y la devastaría.
Pouze nejpodlejší z podlých by vnikl do mateřské školy a zničil ji.
Bakarik, txarrenetatik txarrena, haur eskolara sartu eta suntsituko luke.
فقط أسوأ الأشرار سيقتحم دار رعاية الأطفال ويدمرها.
最も卑劣な者だけが保育所に侵入し、それを荒らすだろう。
تنها پستترین افراد پست به یک مهدکودک نفوذ کرده و آن را ویران میکند.
Tylko najpodlejszy z podłych włamałby się do przedszkola i zniszczyłby je.
Numai cel mai josnic dintre josnici ar pătrunde într-o grădiniță și ar distruge-o.
Kun den mest usle af de usle ville bryde ind i en børnehave og ødelægge den.
רק הנבזה ביותר מבין הנבזים היה פורץ לבית ילדים ומחריב אותו.
Sadece en alçak olan alçaklar bir kreşe girer ve onu tahrip eder.
Alleen de gemeenste van de gemene zou in een kinderopvang inbreken en deze verwoesten.