Nun ist der Frosch draußen vor der Tür und will zu mir herein.

Bestimmung Satz „Nun ist der Frosch draußen vor der Tür und will zu mir herein.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Nun ist der Frosch draußen vor der Tür und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS2: HS1 und will zu mir herein.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Nun ist der Frosch draußen vor der Tür und will zu mir herein.

Deutsch  Nun ist der Frosch draußen vor der Tür und will zu mir herein.

Norwegisch  Nå er frosken ute foran døren og vil komme inn til meg.

Russisch  Теперь лягушка снаружи перед дверью и хочет ко мне войти.

Finnisch  Nyt sammakko on ulkona oven edessä ja haluaa tulla luokseni.

Belorussisch  Цяпер жаба на вуліцы перад дзвярыма і хоча ўвайсці да мяне.

Portugiesisch  Agora o sapo está do lado de fora da porta e quer entrar comigo.

Bulgarisch  Сега жабата е навън пред вратата и иска да влезе при мен.

Kroatisch  Sada je žaba vani ispred vrata i želi ući kod mene.

Französisch  Maintenant, la grenouille est dehors devant la porte et veut entrer chez moi.

Ungarisch  Most a béka kint van az ajtó előtt, és be akar jönni hozzám.

Bosnisch  Sada je žaba napolju ispred vrata i želi da uđe kod mene.

Ukrainisch  Тепер жаба зовні перед дверима і хоче зайти до мене.

Slowakisch  Teraz je žaba vonku pred dverami a chce prísť ku mne.

Slowenisch  Zdaj je žaba zunaj pred vrati in želi priti k meni.

Urdu  اب مینڈک دروازے کے باہر ہے اور میرے پاس آنا چاہتا ہے۔

Katalanisch  Ara la granota és fora davant la porta i vol entrar a casa meva.

Mazedonisch  Сега жабата е надвор пред вратата и сака да влезе кај мене.

Serbisch  Сада је жаба напољу испред врата и жели да уђе код мене.

Schwedisch  Nu är grodan ute framför dörren och vill komma in till mig.

Griechisch  Τώρα είναι ο βάτραχος έξω από την πόρτα και θέλει να μπει μέσα.

Englisch  Now the frog is outside the door and wants to come in to me.

Italienisch  Ora la rana è fuori dalla porta e vuole entrare da me.

Spanisch  Ahora la rana está afuera de la puerta y quiere entrar a verme.

Tschechisch  Teď je žába venku před dveřmi a chce ke mně dovnitř.

Baskisch  Orain igela kanpoan dago atearen aurrean eta nirekin sartu nahi du.

Arabisch  الآن الضفدع خارج الباب ويريد الدخول إلي.

Japanisch  今、カエルがドアの外にいて、私のところに入りたいと言っています。

Persisch  اکنون قورباغه بیرون در است و می‌خواهد به من بیاید.

Polnisch  Teraz żaba jest na zewnątrz przed drzwiami i chce do mnie wejść.

Rumänisch  Acum broasca este afară, în fața ușii, și vrea să intre la mine.

Dänisch  Nu er frøen udenfor døren og vil komme ind til mig.

Hebräisch  עכשיו הצפרדע בחוץ ליד הדלת ורוצה להיכנס אליי.

Türkisch  Artık kurbağa kapının önünde dışarıda ve içeri girmek istiyor.

Niederländisch  Nu is de kikker buiten voor de deur en wil bij mij naar binnen komen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2228218



Kommentare


Anmelden